ويكيبيديا

    "الدولي بين البلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • internacional entre países
        
    • internacional entre los países
        
    • internacionales entre los países
        
    No hay alternativa a la cooperación internacional entre países en desarrollo y países desarrollados, sobre la base del respeto mutuo y los intereses comunes. UN ولا بديل للتعاون الدولي بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو في إطار الاحترام المتبادل والمصالح المشتركة.
    El Gobierno veía en la cooperación internacional entre países y las instituciones multilaterales la forma de complementar las iniciativas nacionales para promover una mayor equidad y mayores oportunidades, y apoyó diversos acuerdos internacionales. UN واعتبرت الحكومة التعاون الدولي بين البلدان والمؤسسات المتعددة الأطراف وسيلة لتكملة الجهود الوطنية الرامية إلى تحقيق مزيد من الإنصاف ومن توفير الفرص، وأيدت شتى الاتفاقات الدولية.
    4. La cooperación internacional se debe llevar a cabo según las modalidades que los países interesados consideren más eficaces y adecuadas, incluidas, entre otras, la cooperación gubernamental y no gubernamental; comercial y no comercial; mundial, multilateral, regional o bilateral; y la cooperación internacional entre países de distintos niveles de desarrollo. UN 4- ينبغي أن يجري التعاون الدولي بأنجع وأنسب الأساليب في نظر البلدان المعنية، بما في ذلك أساليب التعاون على الصعد الحكومية وغير الحكومية؛ والتجارية وغير التجارية؛ والعالمية أو المتعددة الأطراف أو الإقليمية أو الثنائية؛ والتعاون الدولي بين البلدان أيا كانت مستويات التنمية فيها.
    Es necesario ampliar la cooperación internacional entre los países de origen y los países de destino de las personas que cometen este tipo de delitos. UN وقال إن من الضروري تعزيز التعاون الدولي بين البلدان التي ينتمي إليها مرتكبو هذه الجرائم والبلدان المقصودة.
    En el capítulo 35 del Código de Procedimiento Penal se han incluido disposiciones relativas a la cooperación internacional entre los países. UN 2 - ويضم الفصل 35 من مدونة الإجراءات الجنائية أحكاما تتعلق بالتعاون الدولي بين البلدان.
    El Programa servirá también para promover la cooperación industrial internacional entre los países en todas las etapas de desarrollo, haciendo hincapié especialmente en la cooperación Sur-Sur y la integración de la mujer en el proceso de desarrollo. UN وسيعمل البرنامج أيضا على ترويج التعاون الصناعي الدولي بين البلدان على جميع مستويات التنمية، مع التركيز بوجه خاص على التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وكذلك على إشراك المرأة في التنمية.
    4. La cooperación internacional se debe llevar a cabo según las modalidades que los países interesados consideren más eficaces y adecuadas, incluidas, entre otras, la cooperación gubernamental y no gubernamental; comercial y no comercial; mundial, multilateral, regional o bilateral; y la cooperación internacional entre países de distintos niveles de desarrollo. UN 4- ينبغي أن يجري التعاون الدولي بأنجع وأنسب الأساليب في نظر البلدان المعنية، بما في ذلك أساليب التعاون على الصعد الحكومية وغير الحكومية؛ والتجارية وغير التجارية؛ والعالمية أو المتعددة الأطراف أو الإقليمية أو الثنائية؛ والتعاون الدولي بين البلدان أيا كانت مستويات التنمية فيها.
    32. Ese diálogo constructivo y genuino y esa cooperación internacional entre países son una manera eficaz de fomentar la promoción y protección de los derechos humanos en todo el mundo y fortalecerán la capacidad de los Estados para cumplir sus obligaciones de derechos humanos. UN 32 - واختتم قائلا إن ذلك الحوار البناء والحقيقي والتعاون الدولي بين البلدان يمثلان طريقة فعالة للسير قدما بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في جميع أنحاء العالم ومن شأنه تدعيم قدرة الدول على الامتثال لالتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان.
    4. La cooperación internacional se debe llevar a cabo según las modalidades que los países interesados consideren más eficaces y adecuadas, incluidas, entre otras, la cooperación gubernamental y no gubernamental; comercial y no comercial; mundial, multilateral, regional o bilateral; y la cooperación internacional entre países de distintos niveles de desarrollo. UN 4- ينبغي أن يجري التعاون الدولي بأنجع وأنسب الأساليب في نظر البلدان المعنية، بما في ذلك أساليب التعاون على الصعد الحكومية وغير الحكومية؛ والتجارية وغير التجارية؛ والعالمية أو المتعددة الأطراف أو الإقليمية أو الثنائية؛ والتعاون الدولي بين البلدان أيًّا كانت مستويات التنمية فيها.
    4. La cooperación internacional debería llevarse a cabo según las modalidades que los países interesados consideren más eficaces y adecuadas, incluida, entre otras, la cooperación gubernamental y no gubernamental; comercial y no comercial; mundial, multilateral, regional o bilateral; y la cooperación internacional entre países de todos los niveles de desarrollo. UN ٤ - ينبغي أن يجري التعاون الدولي بأنجع وأنسب اﻷساليب في نظر البلدان المعنية، بما في ذلك أساليب التعاون على الصعد الحكومية وغير الحكومية؛ والتجارية وغير التجارية؛ والعالمية أو المتعددة اﻷطراف أو اﻹقليمية أو الثنائية؛ والتعاون الدولي بين البلدان أيا كانت مستويات التنمية فيها.
    4. La cooperación internacional se debe llevar a cabo según las modalidades que los países interesados consideren más eficaces y adecuadas, incluidas, entre otras, la cooperación gubernamental y no gubernamental; comercial y no comercial; mundial, multilateral, regional o bilateral; y la cooperación internacional entre países de distintos niveles de desarrollo. UN ٤ - ينبغي أن يجري التعاون الدولي بأنجع وأنسب اﻷساليب في نظر البلدان المعنية، بما في ذلك أساليب التعاون على الصعد الحكومية وغير الحكومية؛ والتجارية وغير التجارية؛ والعالمية أو المتعددة اﻷطراف أو اﻹقليمية أو الثنائية؛ والتعاون الدولي بين البلدان أيا كانت مستويات التنمية فيها.
    4. La cooperación internacional se debe llevar a cabo según las modalidades que los países interesados consideren más eficaces y adecuadas, incluidas, entre otras, la cooperación gubernamental y no gubernamental; comercial y no comercial; mundial, multilateral, regional o bilateral; y la cooperación internacional entre países de distintos niveles de desarrollo. UN ٤ - ينبغي أن يجري التعاون الدولي بأنجع وأنسب اﻷساليب في نظر البلدان المعنية، بما في ذلك أساليب التعاون على الصعد الحكومية وغير الحكومية؛ والتجارية وغير التجارية؛ والعالمية أو المتعددة اﻷطراف أو اﻹقليمية أو الثنائية؛ والتعاون الدولي بين البلدان أيا كانت مستويات التنمية فيها.
    62. Se expresó la opinión de que en la Constitución, la Convencióna y el Reglamento de Radiocomunicaciones de la UIT, y en los actuales procedimientos establecidos en los tratados sobre cooperación internacional entre países y grupos de países con respecto a la órbita geoestacionaria y otras órbitas, se tenía plenamente en cuenta el interés de los Estados en la utilización de la órbita geoestacionaria y el espectro de frecuencias radioeléctricas. UN 62- وأُعرب عن رأي مفاده أن الدستور الراهن للاتحاد الدولي للاتصالات وإتفاقيته() ولوائحه الراديوية، وكذلك الإجراءات الراهنة المبيّنة في المعاهدات بشأن التعاون الدولي بين البلدان ومجموعات البلدان فيما يتعلق بالمدار الثابت بالنسبة للأرض وسائر المدارات، تولي اعتبارا كاملا لمصالح الدول في استخدام المدار الثابت بالنسبة للأرض وطيف الترددات الراديوية.
    El orador señala que se requiere una respuesta internacional urgente para establecer mecanismos que permitan hacer un seguimiento de lo acordado en esas dos reuniones con respecto a la cooperación internacional entre los países en desarrollo y sus asociados. UN وهناك حاجة لاستجابة دولية عاجلة من أجل إقامة آليات متابعة بغرض رصد ما تم الاتفاق عليه في ذينك الاجتماعين، فيما يتعلق بالتعاون الدولي بين البلدان النامية وشركائها المتقدمي النمو.
    Ponencias El Sr. Qureshi (Banco Mundial) destacó que la reciente crisis económica brindaba la oportunidad de reflexionar ex novo sobre la cooperación económica internacional entre los países desarrollados y en desarrollo. UN 56 - شدد السيد قريشي (البنك الدولي) على أن الأزمة الاقتصادية الأخيرة وفرت فرصة لتفكير جديد بشأن التعاون الاقتصادي الدولي بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Se puso de relieve la promoción de la cooperación internacional entre los países desarrollados, dentro de las organizaciones regionales e internacionales y entre los países desarrollados y países en desarrollo. UN 51 - وسلط الضوء على تعزيز التعاون الدولي بين البلدان المتقدمة، وداخل المنظمات الإقليمية والدولية وبين البلدان المتقدمة والنامية.
    d) Fomentar la cooperación internacional entre los países en la prevención de la corrupción y en la recuperación de activos; UN د) تعزيز التعاون الدولي بين البلدان في منع الفساد واسترداد الأصول؛
    No existían recetas milagrosas para reducir la pobreza, pero sí existía una perspectiva del derecho y la política de la competencia favorable a los más pobres, que también requería la cooperación internacional entre los países desarrollados y los países en desarrollo, particularmente los que tenían grandes bolsones de pobreza. UN ورغم عدم وجود حل سحري للحد من الفقر، فإن هناك منظوراً لقوانين وسياسات المنافسة يراعي مصالح الفقراء يتطلب أيضاً التعاون الدولي بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية، ولا سيما تلك التي ينتشر فيها الفقر.
    60. Conseguir el desarrollo sostenible requiere un constante fortalecimiento de la cooperación internacional entre los países en desarrollo y sus asociados para el desarrollo, en particular con respecto a la transferencia de tecnología, la financiación y el fomento de la capacidad en el espíritu del Programa 21. UN 60 - إن تحقيق التنمية المستدامة يتطلب استمرار تعزيز التعاون الدولي بين البلدان النامية وشركائها في التنمية، وبخاصة فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا والتمويل وبناء القدرات، عملا بروح جدول أعمال القرن 21.
    Ante todo, es necesario contar con una coordinación y cooperación internacionales entre los países desarrollados y en desarrollo. UN 7 - وهناك، في المقام الأول، حاجة إلى التنسيق والتعاون على الصعيد الدولي بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد