ويكيبيديا

    "الدولي ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • internacional relativos
        
    • internacional conexas
        
    • internacional pertinente
        
    • internacionales pertinentes
        
    • internacional relativas a
        
    • internacional en la materia
        
    • internacional relacionados con
        
    • internacional aplicables
        
    • relacionados con la
        
    • internacional correspondiente
        
    Tema 148 del programa: Desarrollo progresivo de los principios y normas del derecho internacional relativos al nuevo orden económico internacional UN البند 148 من جدول الأعمال: التطوير التدريجي لمبادئ وقواعد القانون الدولي ذات الصلة بالنظام الاقتصادي الدولي الجديد
    Desarrollo progresivo de los principios y normas del derecho internacional relativos al nuevo orden económico internacional UN التطوير التدريجي لمبادئ وقواعد القانون الدولي ذات الصلة بالنظام الاقتصادي الدولي الجديد
    La Primera Comisión, como el órgano universal más apropiado para la identificación de las cuestiones pertinentes y para la determinación de prioridades del programa de desarme multilateral, debería continuar tratando las cuestiones de desarme y cuestiones de seguridad internacional conexas. UN واللجنة اﻷولى، باعتبارها جهازا عالميا ملائما جدا للتعرف على المسائل ذات الصلة وتحديد اﻷولويات على جدول أعمال نزع السلاح المتعدد اﻷطراف، ينبغي أن تستمر في تناول مسائل نزع السلاح ومسائل اﻷمن الدولي ذات الصلة.
    Destacamos la importancia de la diplomacia multilateral en el ámbito del desarme, incluyendo el desarme nuclear y las cuestiones de seguridad internacional conexas. UN نؤكد على ما للدبلوماسية المتعددة الأطراف من أهمية في مجال نزع السلاح، بما في ذلك السلاح النووي وقضايا الأمن الدولي ذات الصلة.
    Cualquier órgano autorizado a formular la solicitud de conformidad con las disposiciones del acuerdo internacional pertinente puede transmitir una solicitud de opinión consultiva al Tribunal. UN وأي طلب لإصدار فتوى ينبغي أن تحيله إلى المحكمة أية هيئة من سلطتها أن ترفع الطلب وفقا لأحكام الاتفاق الدولي ذات الصلة.
    48. Se formularon preguntas acerca de si el principio 20 se ajustaba a los principios jurídicos internacionales pertinentes que rigen la sucesión de Estados. UN 48- وأثيرت تساؤلات بشأن ما إذا كان المبدأ 20 في توافق مع مبادئ القانون الدولي ذات الصلة والتي تحكم خلافة الدول.
    Desarrollo progresivo de los principios y normas del derecho internacional relativos al nuevo orden económico internacional UN التطوير التدريجي لمبادئ وقواعد القانون الدولي ذات الصلة بالنظام الاقتصادي الدولي الجديد
    Desarrollo progresivo de los principios y normas del derecho internacional relativos al nuevo orden económico internacional UN التطوير التدريجي لمبادئ وقواعد القانون الدولي ذات الصلة بالنظام الاقتصادي الدولي الجديد
    148. Desarrollo progresivo de los principios y normas del derecho internacional relativos al nuevo orden económico internacional [P.150]. UN 148 - التطوير التدريجي لمبادئ وقواعد القانون الدولي ذات الصلة بالنظام الاقتصادي الدولي الجديد [م-150].
    1. Desarrollo progresivo de los principios y normas del derecho internacional relativos al nuevo orden económico internacional [D.148]. UN 1 - التطوير التدريجي لمبادئ وقواعد القانون الدولي ذات الصلة بالنظام الاقتصادي الدولي الجديد [ش-148].
    1. Desarrollo progresivo de los principios y normas del derecho internacional relativos al nuevo orden económico internacional [tema 148]. UN 1 - التطوير التدريجي لمبادئ وقواعد القانون الدولي ذات الصلة بالنظام الاقتصادي الدولي الجديد [البند 148].
    1. Desarrollo progresivo de los principios y normas del derecho internacional relativos al nuevo orden económico internacional [tema 148]. UN 1 - التطوير التدريجي لمبادئ وقواعد القانون الدولي ذات الصلة بالنظام الاقتصادي الدولي الجديد [البند 148].
    Los países del Movimiento siguen subrayando la importancia de la Comisión y de los demás mecanismos multilaterales de desarme para abordar las cuestiones de desarme y las cuestiones de seguridad internacional conexas. UN وما فتئت بلدان حركة عدم الانحياز تشدد على أهمية الهيئة وآليات نزع السلاح المتعددة الأطراف الأخرى في معالجة مسائل نزع السلاح وقضايا الأمن الدولي ذات الصلة.
    En primer lugar, puede determinar el rumbo futuro de las medidas y de un enfoque equilibrado que se adopten para llegar a un consenso en la limitación de los armamentos, el desarme, la no proliferación y las cuestiones de seguridad internacional conexas, incluido un examen general del mecanismo de desarme. UN أولا، يمكن تحديد مسار العمل في المستقبل ووضع نهج متوازن بقصد التوصل إلى توافق في الآراء في مجالات تحديد الأسلحة، ونزع السلاح وعدم الانتشار، وقضايا الأمن الدولي ذات الصلة بها، بما فيها استعراض شامل لآلية نزع السلاح.
    El Presidente: La Primera Comisión, de conformidad con su programa de trabajo y su calendario comenzará esta mañana el debate general sobre todos los temas del programa relacionados con las cuestiones de desarme y las cuestiones de seguridad internacional conexas. UN بيانات افتتاحية الرئيس (تكلم بالإسبانية): هذا الصباح, تبدأ اللجنة الأولى, طبقا لبرنامج عملها وجدولها الزمني, مناقشتها العامة بشأن جميع بنود نزع السلاح والأمن الدولي ذات الصلة.
    El lanzamiento de nuestro satélite se emprendió de forma transparente y legítima, de plena conformidad con el derecho internacional pertinente. UN لقد جرت عملية إطلاق ساتلنا بطريقة شرعية وشفافة وبما يتفق تماما مع جميع أحكام القانون الدولي ذات الصلة.
    IV. Derecho interno - ejemplos de leyes de aplicación del derecho internacional pertinente. UN رابعا - القانون المحلي - نماذج من التشريعات المطبقة لأحكام القانون الدولي ذات الصلة.
    Los Emiratos Árabes Unidos quisieran reiterar que la presencia iraní en estas islas de los Emiratos desde 1971 constituye una ocupación militar ilegítima y viola la forma y el contenido de los principios de todas las relaciones internacionales, la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional pertinente. UN إن دولة الإمارات العربية المتحدة تعلن مجددا بأن الوجود الإيراني في هذه الجزر الإماراتية منذ عام 1971 هو احتلال عسكري غير قانوني، بل ومخالف بكل أشكاله ومضامينه لقواعد العلاقات الدولية وميثاق الأمم المتحدة وأحكام القانون الدولي ذات الصلة.
    66. La igualdad de género está contemplada en la legislación nacional, en la que se han incorporado los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes. UN 66- إن المساواة بين الجنسين منصوص عليها في التشريع المحلي الذي أُدمجت فيه صكوك القانون الدولي ذات الصلة.
    Desde entonces, en cada período de sesiones la Asamblea ha instado a Israel a poner fin a la ocupación de los territorios árabes y a aceptar la voluntad de la comunidad internacional aplicando las leyes internacionales pertinentes y las resoluciones de las Naciones Unidas en la materia. UN وعلى مدى تلك السنين تقوم الجمعية العامة في كل دورة من دوراتها بمطالبة إسرائيل بإنهاء احتلالها للأراضي العربية وبقبول إرادة المجتمع الدولي بتنفيذ قرارات الأمم المتحدة وقواعد القانون الدولي ذات الصلة.
    La acción de los Estados Unidos constituye una grave infracción de las normas de derecho internacional relativas a la navegación comercial y el comercio libres. UN إن عمل الولايات المتحدة يشكل انتهاكا خطيرا لقواعد القانون الدولي ذات الصلة بحرية الملاحة التجارية والتجارة.
    A ese respecto, nos adherimos a los principios del derecho internacional en la materia y velamos por que nuestros actos sean totalmente transparentes. UN وفي هذا الصدد، فإننا نتمسك بمبادئ القانون الدولي ذات الصلة ونضمن الشفافية الكاملة للإجراءات التي نتخذها.
    Individualizar en este proceso los diversos aspectos del derecho internacional relacionados con las situaciones de desplazamiento en gran escala puede ayudar a planear una línea de acción centrada y positiva. UN وتحديد مختلف جوانب القانون الدولي ذات الصلة بحالات التشرد الجماعي في إطار هذه العملية يمكن أن يتيح رسم خطة عمل مركزة وإيجابية.
    La opinión consultiva de la Corte se refiere al hecho de que la amenaza o el empleo de las armas nucleares es contrario a las normas del derecho internacional aplicables en los conflictos armados y en particular, a los principios y normas del derecho humanitario. UN وتشير فتوى المحكمة إلى أن استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها يتعارض مع قواعد القانون الدولي ذات الصلة بالنزاعات المسلحة، وخاصة قواعد ومبادئ القانون اﻹنساني.
    El programa de esta reunión incluye problemas muy importantes relacionados con la evaluación de las actividades pertinentes de la comunidad internacional y la coordinación de la labor preparatoria para la triste ocasión del décimo aniversario del desastre de Chernobyl. UN ويشتمل جدول أعمال هذا الاجتماع على قضايا هامة للغاية تتصل برصد أنشطة المجتمع الدولي ذات الصلة وتنسيق اﻷعمال التحضيرية للموعد القادم غير السار، موعد الذكرى العاشرة لكارثة تشيرنوبيل.
    8.3 Todo individuo o persona jurídica que infrinja la presente Ley deberá pagar una indemnización por los daños causados a los intereses de Mongolia, así como a la población, el medio ambiente y los bienes, de conformidad con la legislación pertinente de Mongolia o con el tratado internacional correspondiente y los principios y normas del derecho internacional. UN 8-3 يدفع أي فرد أو شخصية اعتبارية ينتهك أحكام هذا القانون تعويضات عن الأضرار التي يسببها لمصالح منغوليا وكذلك للسكان، وعن الأضرار التي تلحق بالبيئة والممتلكات وفقا للتشريعات ذات الصلة في منغوليا أو طبقا للمعاهدات الدولية ومبادئ وقواعد القانون الدولي ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد