ويكيبيديا

    "الدولي في مجال منع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • internacional para prevenir
        
    • internacional en la prevención
        
    • internacional en materia de prevención
        
    • internacional para la prevención
        
    • internacional en la esfera de la prevención
        
    • internacional a fin de prevenir
        
    • Internacional en Prevención
        
    • internacional de prevenir las
        
    • internacional en materia de reducción
        
    • internacional con miras a prevenir
        
    La cooperación internacional para prevenir el fraude comprende aspectos generales y puntuales. UN ويشمل التعاون الدولي في مجال منع الاحتيال عناصر عامة ومحدّدة.
    Fortalecimiento de la cooperación internacional para prevenir y combatir la trata de personas y proteger a sus víctimas UN تعزيـــز التعاون الدولي في مجال منع الاتجار بالأشخاص ومكافحته وحماية ضحايا هذا الاتجار
    La aprobación de dicho convenio es muy importante puesto que constituye una buena base para la cooperación internacional en la prevención del terrorismo. UN ومن المهم جدا اعتماد هذه الاتفاقية لأنها ستوفر أساسا سليما للتعاون الدولي في مجال منع الإرهاب.
    Reconociendo las significativas contribuciones que los congresos han hecho a la promoción y al fortalecimiento de la cooperación internacional en materia de prevención del delito y justicia penal, UN وإذ تسلم بالمساهمات الهامة لهذه المؤتمرات في تشجيع وتعزيز التعاون الدولي في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية،
    Al mismo tiempo, si bien es necesario establecer nuevas vías de cooperación internacional para la prevención del delito y la justicia penal, los Estados deben cumplir las disposiciones de los instrumentos jurídicos internacionales ya vigentes. UN وباﻹضافة إلى الحاجة إلى تصميم أشكال جديدة للتعاون الدولي في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، ينبغي للدول أن تنفذ أحكام الصكوك القانونية الدولية السارية في هذا المجال.
    72. Eslovenia acoge con agrado las medidas adoptadas recientemente por las Naciones Unidas con objeto de fortalecer la cooperación internacional en la esfera de la prevención del delito. UN ٧٢ - إن سلوفينيا ترحب بالخطوات اﻷخيرة التي اتخذتها اﻷمم المتحدة لتعزيز التعاون الدولي في مجال منع الجريمة.
    Fortalecimiento de la cooperación internacional para prevenir y combatir la trata de personas y proteger a sus víctimas UN تعزيـــز التعاون الدولي في مجال منع الاتجار بالأشخاص ومكافحته وحماية ضحايا هذا الاتجار
    El Gobierno de Irlanda reconoce la importancia de la cooperación internacional para prevenir y luchar contra ese delito. UN وتسلِّم الحكومة الأيرلندية بأهمية التعاون الدولي في مجال منع هذه الجريمة ومكافحتها.
    Informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la cooperación internacional para prevenir y combatir la trata de personas y proteger a sus víctimas UN تقرير الأمين العام عن تعزيز التعاون الدولي في مجال منع الاتجار بالأشخاص ومكافحته وحماية ضحايا هذا الاتجار
    El mejoramiento de la capacidad de la comunidad internacional para prevenir, controlar y resolver conflictos mediante actividades de diplomacia preventiva, establecimiento de la paz y consolidación de la paz después de los conflictos. UN تحسين قدرة المجتمع الدولي في مجال منع نشوب الصراعات واحتوائها وحلها عن طريق الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وبناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    El mejoramiento de la capacidad de la comunidad internacional para prevenir, controlar y resolver conflictos mediante actividades de diplomacia preventiva, establecimiento de la paz y consolidación de la paz después de los conflictos UN تحسين قدرة المجتمع الدولي في مجال منع نشوب الصراعات واحتوائها وتسويتها عن طريق الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وبناء السلام بعد انتهاء الصراع
    También ha contribuido activamente a promover la cooperación internacional para prevenir la proliferación de las armas de destrucción en masa, sus sistemas vectores y materiales conexos. UN وساهمت كذلك على نحو نشط في النهوض بالتعاون الدولي في مجال منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها وما يتصل بها من مواد.
    Por otra parte, un país de Asia, que solía facilitar cooperación internacional en la prevención del delito y la justicia penal, financió 13 proyectos en el año 2000, entre ellos un seminario sobre terrorismo internacional y medidas de índole técnica contra la delincuencia cibernética. UN وفضلا عن ذلك، مول بلد في آسيا كان قد وفر سبل التعاون الدولي في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، 13 مشروعا في عام 2000 كان أحدها على شكل حلقة دراسية عن الإرهاب الدولي والتدابير الفنية ضد جرائم الحاسوب.
    Reafirmamos la importancia fundamental de la aplicación de los instrumentos existentes y del desarrollo de políticas, medidas e instituciones apropiadas para la acción nacional y la cooperación internacional en la prevención, la investigación y el enjuiciamiento de esos delitos. UN ونؤكد مجددا الأهمية الأساسية التي يكتسيها تنفيذ الصكوك الراهنة واستحداث ما هو مناسب من السياسات والتدابير ومؤسسات العمل الوطني والتعاون الدولي في مجال منع تلك الجرائم وتحريها وملاحقة مرتكبيها قضائيا.
    Reafirmando la importancia de adoptar medidas para incrementar la cooperación internacional en la prevención, combate y eliminación de la intermediación ilícita de armas pequeñas y ligeras; UN وتؤكد من جديد أهمية اعتماد تدابير لتوطيد التعاون الدولي في مجال منع أنشطة السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها؛
    Tema general: La cooperación internacional en materia de prevención delito y justicia penal en el siglo XXI. UN الموضوع العام: التعاون الدولي في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية تطلعا إلى القرن الحادي والعشرين.
    Se está preparando un documento de posición conjunto, con datos del Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia, sobre cooperación internacional en materia de prevención del delito y lucha contra la droga que será presentado en el Noveno Congreso. UN ويجري اﻵن إعداد ورقة موقف مشترك، مزودة بمعلومات من معهد اﻷمم المتحدة اﻷقاليمي ﻷبحاث الجريمة والعدالة، عن التعاون الدولي في مجال منع الجريمة ومكافحة المخدرات لعرضها على المؤتمر التاسع.
    En ese sentido, la representante de China subraya que será preciso hacer efectiva la cooperación internacional en materia de prevención del delito en un marco de respeto por la soberanía de los Estados y de igualdad de condiciones, adaptándola a las necesidades reales de los países en desarrollo. UN وفي هذا الصدد، شددت على أن التعاون الدولي في مجال منع الجريمة ينبغي أن يجري مع إيلاء الاحترام لسيادة الدول وعلى أساس المساواة، كما ينبغي أن يكون موجها نحو تلبية الاحتياجات الفعلية للبلدان النامية.
    Mi delegación también reconoce la necesidad de examinar otras medidas para mejorar la cooperación internacional para la prevención, lucha y erradicación de la intermediación ilícita de las armas pequeñas y armas ligeras. UN ويقر وفدي أيضا بضرورة النظر في اتخاذ مزيد من الخطوات لتعزيز التعاون الدولي في مجال منع السمسرة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها.
    El pasado año la Asamblea General decidió elevar a rango de División la Subdivisión de Prevención del Delito y Justicia Penal, decisión que puso de relieve la importancia fundamental que la Asamblea General asigna a la cooperación internacional en la esfera de la prevención del delito. UN ٣ - ففي عام ١٩٩٥ قررت الجمعية العامة رفع درجة فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية ليصبح شعبة. وأكد هذا القرار اﻷهمية اﻷولية التي تعلقها الجمعية العامة على التعاون الدولي في مجال منع الجريمة.
    v) Grupos de expertos ad hoc: grupos de expertos gubernamentales encargados de examinar nuevas medidas para promover la cooperación internacional a fin de prevenir, combatir y eliminar la intermediación ilícita en el tráfico de armas pequeñas y ligeras: UN ' 5` أفرقة الخبراء المخصصة: فريق الخبراء الحكوميين المعني بالنظر في اتخاذ المزيد من الإجراءات الكفيلة بتعزيز التعاون الدولي في مجال منع السمسرة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومحاربتها والقضاء عليها:
    La experiencia del Reino Unido, la Argentina y latinoamericana), realizado en la Universidad John F. Kennedy y en cooperación con la Universidad de Hull, Centro de Cooperación Internacional en Prevención del Delito y Justicia, Buenos Aires (Argentina), 25 a 27 de septiembre de 2003. UN تجربة المملكة المتحدة، والأرجنتين وأمريكا اللاتينية، المعقودة في جامعة جون ف. كينيدي بالتعاون مع جامعة هال، مركز التعاون الدولي في مجال منع الجريمة والعدالة، بوينس آيرس، الأرجنتين، في الفترة من 25 إلى 27 أيلول/سبتمبر 2003.
    Aunque algunos miembros del Consejo subrayaron la necesidad de respetar la soberanía de los Estados Miembros, otros hicieron hincapié en la responsabilidad de la comunidad internacional de prevenir las catástrofes humanitarias. UN وبينما أكد بعض أعضاء المجلس ضرورة احترام سيادة الدول الأعضاء، شدد آخرون على مسؤولية المجتمع الدولي في مجال منع الكوارث الإنسانية.
    Sólo un examen sistemático de los progresos realizados en la cooperación internacional en materia de reducción de los desastres naturales permitirá reforzar los mecanismos de ayuda mutua establecidos en el marco del Decenio, por lo que es importante que esta cuestión figure en el programa de los períodos de sesiones anuales de la Asamblea General. UN ٢١ - وأكدت على ضرورة الدراسة المنتظمة للتقدم المحرز في التعاون الدولي في مجال منع الكوارث الطبيعية لتعزيز أجهزة تبادل المساعدة المنشأة في إطار العقد. ودعت الى إدراج هذه المسألة، بالتالي، في جدول أعمال الدورات السنوية للجمعية العامة.
    Resulta evidente la necesidad de adoptar nuevas medidas para reforzar la cooperación internacional con miras a prevenir, combatir y erradicar el comercio ilícito de armas pequeñas. UN ويتضح أن من الضروري اتخاذ تدابير إضافية لتعزيز التعاون الدولي في مجال منع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة ومكافحتها والقضاء عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد