ويكيبيديا

    "الدولي في منطقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • internacional en la región
        
    • internacional en la zona
        
    • internacional humanitario en la región
        
    Relator General de la Consulta Regional de la UNESCO sobre la enseñanza e investigación en materia de derecho internacional en la región de Asia y el Pacífico, 1984 UN مقرر عام في مشاورة اليونسكو اﻹقليمية بشأن التدريس والبحث في القانون الدولي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، ٤٨٩١
    Premio Mohamed Sahabdeen para la comprensión internacional en la región de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional, 1993. UN جائزة محمد صلاح الدين للتفاهم الدولي في منطقة رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي، ١٩٩٣.
    Presenta información detallada sobre la coordinación del trabajo estadístico internacional en la región de la CEPE mediante la Conferencia de Estadísticos Europeos. UN ويشرح تنسيق العمل الإحصائي الدولي في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا، عن طريق مؤتمر الإحصائيين الأوروبيين.
    A este respecto, la CNUDMI ha seguido colaborando en iniciativas respaldadas por el Gobierno de Australia a los efectos de promover la armonización de instrumentos de derecho mercantil internacional en la región de Asia y el Pacífico. UN وفي هذا الصدد، واصلت اﻷونسيترال المشاركة في مبادرات تدعمها حكومته بغية تعزيز مواءمة القانون التجاري الدولي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Tomando nota de que las partes en el Memorando de Entendimiento consideran que una mayor presencia internacional en la zona de conflicto promovería el mantenimiento de la paz, UN وإذ يحيط علما بأن اﻷطراف في مذكرة التفاهم يرون أن من شأن زيادة الوجود الدولي في منطقة النزاع أن يعمل على صون السلم،
    En este sector, la CESPAP, la UNCTAD y el Banco Islámico de Desarrollo están dando los toques finales a un proyecto general conjunto sobre desarrollo del transporte internacional en la región de la OCE. UN وفي هذا القطاع، تقوم اللجنة الاقتصادية ﻵسيا والمحيط الهادئ، واﻷونكتاد، ومصرف التنمية اﻹسلامي بوضع اللمسات اﻷخيرة لمشروع مشترك شامل حول تطوير النقل الدولي في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي.
    Como todos saben, el Lago Victoria, segundo lago más grande del mundo, es una importante fuente de alimentos y de comercio y una vía fundamental de transporte internacional en la región del África oriental. UN وكما يدرك الجميع، أن بحيرة فكتوريا، وهي ثاني أكبر بحيرة في العالم، مورد هام للغذاء والتجارة والنقل الدولي في منطقة شرق أفريقيا.
    El Organismo, que depende del Ministerio de Comunicaciones y Tecnología de la Información, ha comenzado a desempeñar una importante función en la mejora de la cooperación internacional en la región de Asia y el Pacífico. UN وتأتي الوكالة تحت مسؤولية وزارة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات وقد بدأت تلعب دورا هاما في تعزيز التعاون الدولي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    La Conferencia de Estadísticos Europeos y su Mesa son una plataforma para coordinar la labor estadística internacional en la región de la CEPE. UN 10 - يشكل المؤتمر ومكتبه قاعدة لتنسيق العمل الإحصائي الدولي في منطقة اللجنة.
    Los cursos regionales también ofrecen a los participantes la oportunidad de centrarse en las cuestiones contemporáneas del derecho internacional en la región a fin de promover una mayor comprensión y cooperación al respecto. UN وتتيح الدورات التدريبية الإقليمية أيضا فرصة للمشاركين للتركيز على القضايا المعاصرة المطروحة في مجال القانون الدولي في منطقة معنية بهدف تعزيز التفاهم والتعاون بخصوص هذه القضايا.
    Los cursos regionales también ofrecen a los participantes la oportunidad de centrarse en las cuestiones contemporáneas del derecho internacional en la región a fin de promover una mayor comprensión y cooperación al respecto. UN وتتيح الدورات التدريبية الإقليمية أيضا فرصة للمشاركين للتركيز على القضايا المعاصرة المطروحة في مجال القانون الدولي في منطقة معنية بهدف تعزيز التفاهم والتعاون بخصوص هذه القضايا.
    Los cursos regionales también ofrecen a los participantes la oportunidad de centrarse en las cuestiones contemporáneas del derecho internacional en la región a fin de promover una mayor comprensión y cooperación al respecto. UN وتتيح الدورات التدريبية الإقليمية أيضا فرصة للمشاركين للتركيز على القضايا المعاصرة المطروحة في مجال القانون الدولي في منطقة معنية بهدف تعزيز التفاهم والتعاون بخصوص هذه القضايا.
    Los cursos regionales también ofrecen a los participantes la oportunidad de centrarse en las cuestiones contemporáneas del derecho internacional en la región a fin de promover una mayor comprensión y cooperación al respecto. UN وتتيح الدورات التدريبية الإقليمية أيضا فرصة للمشاركين للتركيز على القضايا المعاصرة المطروحة في مجال القانون الدولي في منطقة معنية بهدف تعزيز التفاهم والتعاون بخصوص هذه القضايا.
    Los cursos regionales también ofrecen a los participantes la oportunidad de centrarse en las cuestiones contemporáneas del derecho internacional en la región a fin de promover una mayor comprensión y cooperación al respecto. UN وتتيح الدورات التدريبية الإقليمية أيضا فرصة للمشاركين للتركيز على القضايا المعاصرة المطروحة في مجال القانون الدولي في منطقة معنية بهدف تعزيز التفاهم والتعاون بخصوص هذه القضايا.
    Los cursos regionales también ofrecen a los participantes la oportunidad de centrarse en las cuestiones contemporáneas del derecho internacional en la región a fin de promover una mayor comprensión y cooperación al respecto. UN وتتيح الدورات التدريبية الإقليمية أيضا فرصة للمشاركين للتركيز على القضايا المعاصرة المطروحة في مجال القانون الدولي في منطقة معنية بهدف تعزيز التفاهم والتعاون بخصوص هذه القضايا.
    Los cursos regionales también ofrecen a los participantes la oportunidad de centrarse en las cuestiones contemporáneas del derecho internacional en la región a fin de promover una mayor comprensión y cooperación al respecto. UN وتتيح الدورات التدريبية الإقليمية أيضا فرصة للمشاركين للتركيز على القضايا المعاصرة المطروحة في مجال القانون الدولي في منطقة معنية بهدف تعزيز التفاهم والتعاون بخصوص هذه القضايا.
    Los cursos regionales también ofrecen a los participantes la oportunidad de centrarse en las cuestiones contemporáneas del derecho internacional en la región a fin de promover una mayor comprensión y cooperación al respecto. UN وتتيح الدورات التدريبية الإقليمية أيضا فرصة للمشاركين للتركيز على القضايا المعاصرة المطروحة في مجال القانون الدولي في منطقة معنية بهدف تعزيز التفاهم والتعاون بخصوص هذه القضايا.
    Los cursos regionales también ofrecen a los participantes la oportunidad de centrarse en las cuestiones contemporáneas del derecho internacional en la región a fin de promover una mayor comprensión y cooperación al respecto. UN وتتيح الدورات التدريبية الإقليمية أيضا فرصة للمشاركين للتركيز على القضايا المعاصرة المطروحة في مجال القانون الدولي في منطقة معنية بهدف تعزيز التفاهم والتعاون بخصوص هذه القضايا.
    Los cursos regionales también ofrecen a los participantes la oportunidad de centrarse en las cuestiones contemporáneas del derecho internacional en la región a fin de promover una mayor comprensión y cooperación al respecto. UN وتتيح الدورات التدريبية الإقليمية أيضا فرصة للمشاركين للتركيز على القضايا المعاصرة المطروحة في مجال القانون الدولي في منطقة معنية بهدف تعزيز التفاهم والتعاون بخصوص هذه القضايا.
    Tomando nota de que las partes en el Memorando de Entendimiento consideran que una mayor presencia internacional en la zona de conflicto promovería el mantenimiento de la paz, UN وإذ يحيط علما بأن اﻷطراف في مذكرة التفاهم يرون أن من شأن زيادة التواجد الدولي في منطقة النزاع أن يعمل على صون السلم،
    14. Alienta al Representante Especial del Secretario General para el Sudán y al experto independiente de la Comisión de Derechos Humanos a que colaboren estrechamente con el Gobierno de ese país en apoyo de la investigación independiente de las violaciones de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario en la región de Darfur; UN 14 - يشجع الممثل الخاص للأمين العام المعني بشؤون السودان والخبير المستقل التابع للجنة حقوق الإنسان العمل عن كثب مع حكومة السودان على دعم إجراء تحقيق مستقل في انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الدولي في منطقة دارفور؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد