ويكيبيديا

    "الدولي في هذا المضمار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • internacional en esta esfera
        
    • internacional en este campo
        
    • internacional en esa esfera
        
    • internacional en este ámbito
        
    • internacional en la materia
        
    No obstante, la cooperación internacional en esta esfera se encuentra retrasada a un nivel que resulta decepcionante. UN بيد أن التعاون الدولي في هذا المضمار متأخر على نحو يخيب اﻵمال.
    Desde 1957 el Brasil ha participado activa y constructivamente en la labor del Organismo con el fin de fortalecer el ejercicio del derecho a los usos pacíficos de la tecnología nuclear y promover la cooperación internacional en esta esfera. UN فمنذ عام 1957، شاركت بأسلوب نشيط وبنّاء في عمل الوكالة بهدف تعزيز الحق في ممارسة استخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية وتشجيع التعاون الدولي في هذا المضمار.
    Desde 1957 el Brasil ha participado activa y constructivamente en la labor del Organismo con el fin de fortalecer el ejercicio del derecho a los usos pacíficos de la tecnología nuclear y promover la cooperación internacional en esta esfera. UN فمنذ عام 1957، شاركت بأسلوب نشيط وبنّاء في عمل الوكالة بهدف تعزيز الحق في ممارسة استخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية وتشجيع التعاون الدولي في هذا المضمار.
    Sin embargo, la labor de la comunidad internacional en esa esfera no finalizará verdaderamente hasta que tales instrumentos sean ampliamente ratificados y se apliquen íntegramente. UN غير أنه لن يكتمل عمل المجتمع الدولي في هذا المضمار إلا متى تم التصديق على هذه الصكوك على نطاق واسع وتنفيذها تنفيذا كاملا.
    Es necesario crear sistemas nacionales de alerta temprana, de evaluación de daños y de mitigación de desastres, así como aumentar la cooperación internacional en este ámbito. UN ومن الضروري تعزيز النظم الوطنية للإنذار المبكر وتقييم الأضرار والتخفيف من حدة الكوارث، وزيادة التعاون الدولي في هذا المضمار.
    2. La lucha contra la delincuencia organizada transnacional y la promoción de la cooperación internacional en la materia son asuntos de máxima prioridad para el Brasil. UN 2 - واستطردت قائلة إن مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وتعزيز عرى التعاون الدولي في هذا المضمار يكتسيان أهمية قصوى لدى البرازيل.
    Tercero, Azerbaiyán quisiera convertirse en miembro de pleno derecho de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos a fin de hacer sus propias contribuciones a las actividades de la comunidad internacional en esta esfera tan importante para la humanidad, y pedimos a los miembros de la Comisión que apoyen nuestra solicitud. UN ثالثا، تود أذربيجان أن تصبح عضوا كامل العضوية في لجنة الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية من أجل تقديم إسهامها في أنشطة المجتمع الدولي في هذا المضمار ذي اﻷهمية البالغة لﻹنسانية، ونطلب من أعضاء اللجنة تأييد طلبنا هذا.
    En la resolución, la Comisión reconoce que estos derechos, estrechamente vinculados al valor fundamental de la solidaridad, requieren un mayor desarrollo progresivo en el marco de los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas a fin de poder responder a los crecientes desafíos de la cooperación internacional en esta esfera. UN وقد اعترفت اللجنة في القرار بأن هذه الحقوق، المرتبطة ارتباطاً وثيقاً بالقيمة الأساسية للتضامن، تحتاج إلى مزيد من التطوير التدريجي في إطار آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لتتسنى الاستجابة للتحديات المتزايدة المتعلقة بالتعاون الدولي في هذا المضمار.
    Para concluir el informe, el Experto independiente subrayó el valor y la importancia de la solidaridad internacional en un mundo interdependiente y de qué manera puede orientar el desarrollo progresivo del derecho internacional en esta esfera. UN ولدى اختتام التقرير أكد الخبير المستقل على قيمة وأهمية التضامن الدولي في إطار عالم يقوم على أساس الاعتماد المتبادل وعلى ما قد يكون له في نهاية المطاف من تأثير في توجيه التطوير التدريجي للقانون الدولي في هذا المضمار.
    b) Mejorar la comprensión y contribuir a un consenso entre los gobiernos en relación con factores que residen en la base de los fenómenos relacionados con el sistema comercial internacional y su funcionamiento con miras a facilitar la realización de los objetivos de la comunidad internacional en esta esfera. UN )ب( زيادة التفهم والعمل على بناء توافق في اﻵراء بين الحكومات فيما يتصل بالعوامل التي ترتكز عليها التطورات المتعلقة بالنظام التجاري الدولي وأدائه بغية تيسير تنفيذ أهداف المجتمع الدولي في هذا المضمار.
    Las conclusiones de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Exploración y Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos (UNISPACE III) reflejan la magnitud de las tareas que tiene ante sí la comunidad internacional en esta esfera. UN وأضاف أن نتائج مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لاستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية (اليونيسبيس الثالث) تعكس المهام الواسعة النطاق التي تواجه المجتمع الدولي في هذا المضمار.
    43. Otro acontecimiento decisivo es la Conferencia Mundial sobre Reducción de los Desastres que se celebrará próximamente y que se espera que dé un nuevo impulso a la cooperación internacional en esa esfera. UN 43 - وأشار إلى حدث مفصلي آخر يتمثل في المؤتمر العالمي المقبل المعني بالحد من أخطار الكوارث، وهو مؤتمر يمكن أن نتوقع منه أن يعطي زخماً جديداً للتعاون الدولي في هذا المضمار.
    El marco internacional en este ámbito se está fortaleciendo. UN 3 - ويجري حاليا تعزيز إطار العمل الدولي في هذا المضمار.
    La labor jurídica del Comité de Derecho Espacial de la ADI en este contexto se ha visto en gran medida beneficiada por la ayuda prestada por científicos y especialistas de reputación internacional en la materia que participaron en la conferencia preparatoria en Colonia y que continúan apoyando el intercambio en curso entre los miembros del Comité. UN وقد استفاد العمل القانوني للجنة قانون الفضاء التابعة لرابطة القانون الدولي في هذا المضمار بقدر كبير من مساعدة علماء الطبيعة والمتخصصين ذوي الشهرة الدولية في هذا الميدان، الذين شاركوا في مؤتمر تحضيري عقد في كولون، وما زالوا يدعمون تبادل اﻵراء الجاري حاليا فيما بين أعضاء اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد