Así pues, la región logró una transición sin tropiezos al año 2000, y el Centro Internacional de Cooperación no informó de que se registraran problemas considerables dentro de la región. | UN | وهكذا، حققت المنطقة انتقالا سلسا إلى عام 2000 ولم يُعلن المركز الدولي للتعاون بشأن عام 2000 عن وقوع أية مشاكل هناك. |
Y LOS PRODUCTOS DEL YUTE, 1989 Instrumento Internacional de Cooperación del Yute | UN | الصك الدولي للتعاون في مجال الجوت ومنتجات الجوت لعام 2000* |
Habiendo establecido el texto en inglés del Instrumento Internacional de Cooperación del Yute y los Productos del Yute, 2000, | UN | وقد وضع نص الصك الدولي للتعاون بشأن الجوت ومنتجات الجوت، 2000 باللغة الإنكليزية، |
También era necesario elaborar una estrategia común a fin de fomentar el apoyo internacional para la cooperación económica regional y subregional. | UN | ومن الضروري أيضا أن تُحدَّد استراتيجية عامة لتشجيع الدعم الدولي للتعاون الاقتصادي على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Otra cuestión importante estribaba en cómo fomentar el apoyo internacional a la cooperación Sur-Sur, en particular en determinar la forma de aumentar al máximo la participación del sistema de las Naciones Unidas y su mecanismo, al igual que de otras organizaciones internacionales, en el fomento de dicha cooperación. | UN | وهناك مسألة رئيسية أخرى تتمثل في كيفية تعزيز الدعم الدولي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك تحديد كيفية زيادة دور منظومة اﻷمم المتحدة وأجهزتها والمنظمات الدولية اﻷخرى في تعزيز هذا التعاون. |
Teniendo en cuenta lo anterior, el fortalecimiento del marco jurídico internacional de la cooperación contra el terrorismo es particularmente pertinente. | UN | وفي ظل هذه الخلفية، فإن تعزيز الإطار القانوني الدولي للتعاون في مكافحة الإرهاب أمر ذو أهمية خاصة. |
INSTRUMENTO Internacional de Cooperación SOBRE EL YUTE Y LOS PRODUCTOS DEL YUTE, 2000 | UN | الصك الدولي للتعاون في مجال الجوت ومنتجات الجوت |
Habiendo establecido el texto en inglés del Instrumento Internacional de Cooperación sobre el Yute y los Productos del Yute, 2000, | UN | وقد وضع نص الصك الدولي للتعاون بشأن الجوت ومنتجات الجوت، 2000 باللغة الإنكليزية، |
Esta cuestión se aborda en el marco de los preparativos para incorporar el Servicio de Extranjeros y Policía de Fronteras en el sistema Internacional de Cooperación de Schengen. | UN | وتُعالج المشكلة في نطاق الأعمال التحضيرية لإشراك شرطة الهجرة والحدود في النظام الدولي للتعاون بموجب اتفاقية شنغن. |
Uno de los resultados de esa reunión fue la creación del Centro Internacional de Cooperación religiosa y cultural de Yogyakarta; | UN | ومن بين نتائج هذا الاجتماع تأسيس ' ' مركز يوغياكارتا الدولي للتعاون الديني والثقافي``؛ |
Las medidas destinadas a erradicar la pobreza deben ocupar el primer lugar en el programa Internacional de Cooperación para el desarrollo. | UN | ومن الخليق بتلك الجهود الرامية للقضاء على الفقر أن توضع في صدارة البرنامج الدولي للتعاون الإنمائي. |
La India está dispuesta a prestar asistencia a Sierra Leona en esas esferas, inclusive por conducto de su Programa Técnico Internacional de Cooperación Económica (ITEC). | UN | والهند على استعداد لمساعدة سيراليون في تلك المجالات، بما في ذلك عن طريق برنامجها التقني الدولي للتعاون الاقتصادي. |
El informe plantea recomendaciones preliminares sobre los medios de fortalecer el marco Internacional de Cooperación económica mundial en pro del desarrollo. | UN | ويقدم التقرير توصيات أولية بشأن كيفية تعزيز الإطار الدولي للتعاون الاقتصادي على الصعيد العالمي دعماً للتنمية. |
Banco Internacional de Cooperación Económica | UN | المصرف الدولي للتعاون الاقتصادي |
También era necesario elaborar una estrategia común a fin de fomentar el apoyo internacional para la cooperación económica regional y subregional. | UN | ومن الضروري أيضا أن تُحدَّد استراتيجية عامة لتشجيع الدعم الدولي للتعاون الاقتصادي على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Una publicación no periódica sobre el derecho internacional para la cooperación mundial sobre el medio ambiente, que tenía una prioridad alta, se aplazó por razones logísticas. | UN | وتم ﻷسباب متصلة بالسوقيات تأجيل إصدار نشرة غير متكررة أسندت لها أولوية عليا وتتعلق بالقانون الدولي للتعاون البيئي العالمي. |
La ratificación significará simplemente que se creará una base jurídica internacional para la cooperación con los Estados que no estén en condiciones de cooperar sobre una base que no implique la firma de tratado. | UN | ولن يعني التصديق على الاتفاقية سوى إرساء الأساس القانوني الدولي للتعاون مع الدول غير القادرة على التعاون على أساس غير تعاهدي. |
El apoyo internacional a la cooperación en materia de comercio y otros ámbitos relacionados con el comercio puede ser un catalizador del fortalecimiento y la consolidación de la integración regional y subregional. | UN | والدعم الدولي للتعاون في مجال التجارة والمجالات الأخرى المتصلة بها يمكن أن يشكّل عنصرا حفّازا لتعزيز وترسيخ التكامل على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Se presta constantemente mucha atención a consolidar el fundamento jurídico internacional de la cooperación contra el terrorismo. | UN | 10 - وقال إنه ما زالت توجه عناية كبيرة إلى تعزيز الأساس القانوني الدولي للتعاون في مكافحة الإرهاب. |
Asimismo, aguarda con interés la celebración de la Reunión Ministerial internacional sobre la cooperación en materia de Transporte de Tránsito, prevista para 2003. | UN | وقال إن وفده يتطلع إلى انعقاد الاجتماع الوزاري الدولي للتعاون في مجال النقل العابر في عام 2003. |
35.3 Pedir apoyo internacional con miras a la cooperación Sur-Sur, incluida la cooperación regional e interregional, que complementa la cooperación Norte-Sur mediante, entre otros, la cooperación triangular. | UN | 35-3 أن يدعموا الدعوة إلى تقديم الدعم الدولي للتعاون بين دول الجنوب، بما في ذلك التعاون الإقليمي وبين الأقاليم، الذي يكمل التعاون بين الشمال والجنوب، وذلك من خلال التعاون الثلاثي وغيره. |