Elegido miembro del Instituto Internacional de Derecho Humanitario Internacional de San Remo (Italia), 1993. | UN | انتُخب عضوا في المعهد الدولي للقانون الانساني الدولي، سان ريمو، ايطاليا، ١٩٩٣. |
Bernadette Baillon Instituto Internacional de Derecho Humanitario | UN | المعهد الدولي للقانون اﻹنساني جوفان باترونوجيك |
El Consejo Internacional de Derecho Ambiental también patrocinó un proyecto para elaborar un pacto internacional sobre medio ambiente y desarrollo que fue iniciado en 1989 por la Comisión de Derecho Ambiental de dicho Consejo. | UN | وقام المجلس الدولي للقانون الدولي كذلك برعاية مشروع لوضع مشروع لعهد دولي معني بالبيئة والتنمية شرعت فيه عام ١٩٨٩ لجنة الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية المعنية بالقانون الدولي. |
El Consejo también escuchó las declaraciones de los representante del Consejo Internacional sobre el Derecho del Medio Ambiente (CIDMA) y de la Unión Mundial para la Naturaleza (UICN). | UN | واستمع المجلس أيضا إلى بيانين من ممثلي المجلس الدولي للقانون البيئي والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية. |
115. El Consejo Internacional sobre Derecho del Medio Ambiente indicó que publicaba una colección de textos jurídicos no vinculantes. | UN | ١١٥- وبين المجلس الدولي للقانون البيئي أنه يصدر مجموعة من نصوص القوانين غير الملزمة. |
En coordinación con el Instituto Internacional de Derecho Humanitario de San Remo (Italia), se celebró cada año un curso sobre el derecho de los refugiados. | UN | وعقدت بالتنسيق مع المعهد الدولي للقانون اﻹنساني في سان ريمو، ايطاليا، دورة كل سنة بشأن قانون اللاجئين. |
Miembro asociado del Instituto Internacional de Derecho Humanitario. | UN | عضو منتسب في المعهد الدولي للقانون الانساني. |
Además, unos 50 funcionarios de gobiernos y académicos de diversos países asistieron a un curso sobre derecho de los refugiados organizado con el Instituto Internacional de Derecho Humanitario. | UN | وإضافة إلى ذلك، حضر نحو ٠٥ من الموظفين الحكوميين ومن اﻷكاديميين من شتى بلدان العالم دورة عن قانون اللاجئين نظمها المعهد الدولي للقانون اﻹنساني. |
Bajo los auspicios de la OMI, la Universidad Marítima Mundial y el Instituto Internacional de Derecho Marítimo ofrecen programas de capacitación. | UN | وتنفﱠذ تحت رعاية المنظمة البحرية الدولية برامج للتدريب البحري من خلال الجامعة البحرية العالمية والمعهد الدولي للقانون البحري. |
Certificado en financiación comercial para el desarrollo, Instituto Internacional de Derecho del Desarrollo, Roma, 1986. | UN | شهادة، التمويل التجاري ﻷغراض التنمية، المعهد الدولي للقانون اﻹنمائي، روما، ١٩٨٦ |
1999. Participación en el 15º curso sobre el derecho de los refugiados del Instituto Internacional de Derecho Humanitario en San Remo (Italia) | UN | 1999: الاشتراك في الدورة الدراسية الخامسة عشرة للمعهد الدولي للقانون الإنساني في سان |
Miembro del Comité Científico del Centro Internacional de Derecho Público, Londres. | UN | عضو اللجنة العلمية للمركز الدولي للقانون العام، لندن. |
Certificado en Financiación Comercial para el Desarrollo, Instituto Internacional de Derecho del Desarrollo, Roma, 1986. | UN | شهادة، التمويل التجاري لأغراض التنمية، المعهد الدولي للقانون الإنمائي، 1986. |
Miembro del Instituto Internacional de Derecho Humanitario, San Remo (Italia). | UN | عضو في المعهد الدولي للقانون الإنساني، سان ريمو، إيطاليا. |
Miembro de la Asociación de Derecho Internacional y del Instituto Internacional de Derecho de los países de habla francesa | UN | عضو في الرابطة الدولية للقانون الدولي والمعهد الدولي للقانون للبلدان الناطقة بالفرنسية |
Desde 1974 Miembro de la Asociación Internacional de Derecho Penal (AIDP); miembro de la Junta de la Sección de Polonia; 1994-1999, Subsecretaria General de la AIDP. | UN | الأنشطة الاجتماعية 1974 حتى الآن عضو في الاتحاد الدولي للقانون الجنائي؛ عضو في مجلس القسم البولندي. |
Miembro del Consejo Internacional sobre el Derecho del Medio Ambiente, desde 1990. | UN | عضو المجلس الدولي للقانون البيئي، منذ عام 1990. |
Se invitará a la Junta a que en la primera parte de su 42º período de sesiones examine las solicitudes del Consejo Internacional sobre el Derecho del Medio Ambiente y de la Fundación Futuro Latinoamericano. | UN | وسوف يدعى المجلس، في الجزء اﻷول من دورته الثانية واﻷربعين، الى النظر في الطلبين المقدمين من المجلس الدولي للقانون البيئي ومؤسسة مستقبل أمريكا اللاتينية. |
83 bis. El Consejo Internacional sobre Derecho del Medio Ambiente siguió publicando diversas obras sobre la situación actual en materia de derecho y política ambiental internacional. | UN | ٨٣ مكررا - واصل المجلس الدولي للقانون البيئي إصدار منشورات شتى عن التطورات الراهنة في مجال القانون البيئي الدولي والسياسة البيئية الدولية. |
El hincapié en el origen internacional de la Ley Modelo contenido en el artículo 3 del proyecto tiene la intención de prevenir la tendencia a interpretar las expresiones sobre la base de los conceptos jurídicos nacionales. | UN | فالقصد من التأكيد على المصدر الدولي للقانون النموذجي في المادة ٣ من المشروع هو الحيلولة دون النزوع إلى تفسير المصطلحات على أساس المفاهيم القانونية الوطنية. |
Correspondencia personal con el Departamento de Estado de los Estados Unidos de América sobre cuestiones de unificación internacional del derecho privado. | UN | مراسلات شخصية مع وزارة الخارجية بالولايات المتحدة بشأن المسائل المتعلقة بالتوحيد الدولي للقانون الخاص. |
Taxation in a borderless world: the role of information exchange, en International Studies in Taxation: Law and Economics, Gustaf Lindencrona, Sven-Olof Lodin y Bertil Wiman (eds.), Países Bajos: Kluwer Law International; también publicado en Intertax, vol. 28 (2000). | UN | فرض الضريبة في عالم بدون حدود: دور تبادل المعلومات، وردت في الدراسات الدولية عن فرض الضرائب: القانون والاقتصاد، غوستاف ليندنكرونا، وسفن - أولوف لودين، وبرتل ويمن (الناشرون)، هولندا: معهد كلوار الدولي للقانون. ونشرت أيضا في نشرة إنتر تاكس، المجلد 28 (2000). |
En conjunto, esos instrumentos constituyen el marco internacional jurídico y de políticas relacionado con el papel de los productos pesqueros en la seguridad alimentaria mundial. | UN | وتؤلف هذه الصكوك معا الإطار الدولي للقانون والسياسات بالنسبة لدور الأغذية البحرية في الأمن الغذائي العالمي. |
La Corte está obligada a mantener el imperio de la ley, no el imperio de la fuerza o del terror, y los principios humanitarios de las leyes de la guerra son una parte esencial del imperio del Derecho Internacional que esta Corte está encargada de administrar. | UN | وهذه المحكمة ملتزمة بدعم سيادة القانون، لا سيادة القوة أو الرعب، وما المبادئ اﻹنسانية لقوانين الحرب إلا جزءا حيويا من الحكم الدولي للقانون الذي كُلفت هذه المحكمة بإدارته. |
Miembro y huésped de la Reunión regional africana del Consejo Internacional para el Derecho del Medio Ambiente (ICEL), Nairobi, 1975. | UN | عضو مضيف الاجتماع الاقليمي الافريقي للمجلس الدولي للقانون البيئي، نيروبي، ١٩٧٥. |
Miembro de la Junta del International Institute of Humanitarian Law, San Remo, (Italia) y miembro del Instituto. | UN | عضو في جمعية المعهد الدولي للقانون الإنساني في سان ريمو، إيطاليا، وعضو في المعهد. |