iv) La descolonización y la situación en los territorios no autónomos a la luz del Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo; | UN | ' ٤ ' إنهاء الاستعمار والحالة في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في ضوء العقد الدولي للقضاء على الاستعمار؛ |
iv) La descolonización y la situación en los territorios no autónomos a la luz del Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo; | UN | ' ٤ ' إنهاء الاستعمار والحالة في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في ضوء العقد الدولي للقضاء على الاستعمار؛ |
iv) La descolonización y la situación en los territorios no autónomos a la luz del Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo; | UN | ' ٤ ' إنهاء الاستعمار والحالة في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في ضوء العقد الدولي للقضاء على الاستعمار؛ |
Para concluir, quiero señalar que quizás sea ésta la última vez que celebramos esta sesión solemne en este día fijado como Día Internacional de la Eliminación de la Discriminación Racial. | UN | في الختام أود أن أقول أنه ربما كانت هذه المرة اﻷخيرة التي نعقد اجتماعا رسميا بمناسبة هذا اليوم المسمى باليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري. |
Mensaje del Presidente de Bangladesh con motivo del Día Internacional de la Eliminación de la Discriminación Racial | UN | رسالة من رئيس بنغلاديش بمناسبة اليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري |
Acogiendo con beneplácito los avances logrados en la organización y la observancia del Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza, | UN | وإذ ترحب بالنجاح الذي لوحظ في تنظيم اليوم الدولي للقضاء على الفقر والاحتفال به، |
Observancia del Día Internacional para la Abolición de la Esclavitud: examen del problema de la trata de personas, especialmente mujeres y niños | UN | الاحتفال باليوم الدولي للقضاء على الرق: مناقشة مشكلة الاتجار باﻷشخاص، وخاصة النساء واﻷطفال |
Informe trienal del Secretario General a la Asamblea General en relación con el Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo | UN | التقرير الذي يقدمه اﻷمين العام إلى الجمعية العامة كل ثلاث سنوات بشأن العقد الدولي للقضاء على الاستعمار |
La Oficina debió comprender que esos seminarios se celebran en el marco del Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo. | UN | وكان ينبغي للمكتب أن يعي أن الحلقات الدراسية كانت تعقد ضمن إطار العقد الدولي للقضاء على الاستعمار. |
Hace ya tres años que las Naciones Unidas iniciaron el Decenio Internacional para la Eliminación del colonialismo. | UN | إن اﻷمم المتحدة تشهد مرور ثلاث سنوات على بدء العقد الدولي للقضاء على الاستعمار. |
La Asamblea General había proclamado los años 1990 y 2000 Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo. | UN | فقد أعلنت الجمعية العامة السنوات ١٩٩٠ إلى ٢٠٠٠ العقد الدولي للقضاء على الاستعمار. |
Se celebrará dentro del marco del Plan de Acción del Decenio Internacional para la Eliminación del colonialismo. | UN | وســوف تعقد هذه الحلقة في إطار خطــــة العمـــل للعقد الدولي للقضاء على الاستعمار. |
Se le comunicó que se estaba haciendo referencia a una resolución de la Asamblea General relativa al Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo. | UN | وأبلغ بأن اﻷمر يتعلق بقرار صادر عن الجمعية العامة بشأن العقد الدولي للقضاء على الاستعمار. |
Como en las anteriores celebraciones del Día Internacional de la Eliminación de la Discriminación Racial, se organizarán actos culturales especiales con actividades artísticas, musicales y teatrales. | UN | وكما جرى في الاحتفالات السابقة باليوم الدولي للقضاء على العنصرية والتمييز العنصري، سيجري تنظيم تظاهرات ثقافية خاصة تتضمن عروضاً فنية وموسيقية ومسرحية. |
Celebra también la conmemoración del Día Internacional de la Eliminación de la Discriminación Racial de acuerdo con el párrafo 31 del Programa de Acción de Durban. | UN | كما ترحب بإحياء ذكرى اليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري في المدارس، وفقا لأحكام الفقرة 131 من برنامج عمل ديربان. |
Periódicamente se llevan a cabo actividades similares con motivo del Día Internacional de la Eliminación de la Violencia contra la Mujer. | UN | وتُبذل بانتظام جهود مماثلة في مناسبة اليوم الدولي للقضاء على العنف ضد المرأة. |
Acogiendo con beneplácito los avances logrados en la organización y la observancia del Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza, | UN | وإذ ترحب بالنجاح المنجز في تنظيم اليوم الدولي للقضاء على الفقر والاحتفال به، |
Año Internacional para la Erradicación de la Pobreza; Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza | UN | السنة الدولية للقضاء على الفقر؛اليوم الدولي للقضاء على الفقر |
A propósito, deseo señalar que hoy se celebra el Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza. | UN | وألاحظ بهذه المناسبة أننا نحتفل اليوم باليوم الدولي للقضاء على الفقر. |
Tal reflexión mórbida es adecuada hoy, cuando conmemoramos el Día Internacional para la Abolición de la Esclavitud y examinamos la trata de mujeres y niñas. | UN | وهذا التفكير المتجهم مناسب اليوم إذ نحتفل باليوم الدولي للقضاء على الرق، وننظر في الاتجار بالنساء والفتيات. |
Gracias al Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil se ha logrado reinsertar a 1.300 niños en programas escolares o de formación profesional. | UN | وقال إنه تم إعادة تسجيل 300 1 طفل في البرامج المدرسية أو التدريبية بفضل البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال. |
i) Día Internacional para la Eliminación de la Discriminación Racial | UN | `١` اليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري؛ |
El fenómeno del contrabando nuclear que se observa en todo el mundo es muy pernicioso porque puede socavar los esfuerzos que se llevan a cabo a nivel internacional para eliminar la proliferación. | UN | واعتبر أن ظاهرة تهريب المواد النووية التي نشهدها في جميع أنحاء العالم فائقة الضرر، إذ أنها تؤدي إلى تقويض الجهود المبذولة على المستوى الدولي للقضاء على انتشار اﻷسلحة النووية. |
— Cooperación internacional para erradicar la pobreza | UN | - التعاون الدولي للقضاء على الفقر المبدأ ٥ |