Por lo tanto, el Grupo considera que la reclamación del lucro cesante relativa al intercambio de correo Internacional con el Iraq es resarcible en principio. | UN | وعليه فإن الفريق يرى أن المطالبة بالكسب الفائت من تبادل البريد الدولي مع العراق قابلة للتعويض من حيث المبدأ. |
:: Prestación de asesoramiento técnico y de expertos a la Secretaría del Pacto Internacional con el Iraq sobre la aplicación del Pacto | UN | :: تقديم المشورة التقنية والمتخصصة لأمانة العهد الدولي مع العراق بشأن تنفيذ العهد |
el Pacto Internacional con el Iraq y las estructuras establecidas por las reuniones regionales brindan un marco posiblemente sólido para la cooperación fundamental. | UN | ووثيقة العهد الدولي مع العراق والهياكل التي أنشأتها الاجتماعات الإقليمية توفر إطارا يمكن أن يكون متينا للتعاون الحيوي. |
Las Naciones Unidas seguirán apoyando ese proceso mediante los buenos oficios de mi Asesor Especial sobre el Pacto Internacional para el Iraq. | UN | وستواصل الأمم المتحدة دعم هذه العملية عن طريق المساعي الحميدة التي يبذلها مستشاري الخاص بشأن العهد الدولي مع العراق. |
Celebramos los progresos en el Pacto Internacional para el Iraq. | UN | ونرحب بالتقدم المحرز بشأن العهد الدولي مع العراق. |
el Pacto Internacional con el Iraq merece nuestro optimismo. | UN | كذلك يتيح لنا العهد الدولي مع العراق سببا للتفاؤل. |
Mi delegación también confiere especial importancia al Pacto Internacional con el Iraq, que supone una nueva alianza entre el Iraq y la comunidad internacional. | UN | ويولي وفد بلدي أيضا أهمية خاصة للعهد الدولي مع العراق الذي يشكل شراكة جديدة بين العراق والمجتمع الدولي. |
Las Naciones Unidas cooperaron estrechamente con la Liga de los Estados Árabes en la puesta en marcha y la aplicación del Pacto Internacional con el Iraq. | UN | وعملت الأمم المتحدة بشكل وثيق مع جامعة الدول العربية على إطلاق العهد الدولي مع العراق وتنفيذه. |
:: Prestación de asesoramiento técnico y de expertos a la secretaría del Pacto Internacional con el Iraq sobre la aplicación del Pacto | UN | :: تقديم المشورة التقنية والمتخصصة لأمانة العهد الدولي مع العراق بشأن تنفيذ العهد الدولي |
:: Copresidencia del Pacto Internacional con el Iraq | UN | :: الاشتراك في رئاسة العهد الدولي مع العراق |
Suecia tuvo el honor de acoger la primera reunión anual de examen del Pacto Internacional con el Iraq. | UN | وكانت السويد فخورة باستضافة الاجتماع الاستعراضي السنوي الأول للعهد الدولي مع العراق. |
el Pacto Internacional con el Iraq es un mecanismo que permite a la comunidad internacional participar en la mejora de la vida del pueblo iraquí. | UN | والاتفاق الدولي مع العراق آلية يمكن للمجتمع الدولي بها أن يشارك في تحسين حياة الشعب العراقي. |
Al respecto, se citó como ejemplo el caso del Asesor Especial del Secretario General sobre el Pacto Internacional con el Iraq y otras cuestiones políticas. | UN | وذكر كمثال في هذا المجال المستشار الخاص للأمين العام المعني بالعهد الدولي مع العراق ومسائل أخرى. |
La UNAMI seguirá prestando apoyo a la secretaría del Pacto Internacional con el Iraq en Bagdad y examinará su gestión para aumentar su eficacia. | UN | وستواصل البعثة تقديم الدعم لأمانة العهد الدولي مع العراق في بغداد، وستجري استعراضا لأدائها الإداري لزيادة فعاليتها. |
:: Dos conferencias internacionales y tres nacionales sobre una nueva dirección estratégica para la actualización del Pacto Internacional con el Iraq | UN | :: عقد مؤتمرين دوليين وثلاثة مؤتمرات وطنية بشأن الاتجاه الاستراتيجي الجديد لتحديث وثيقة العهد الدولي مع العراق |
Su país continuará promoviendo el buen gobierno basado en la transparencia y la rendición de cuentas, de acuerdo con los compromisos contraídos en virtud del Pacto Internacional con el Iraq. | UN | وقال إن بلده سيواصل تعزيز سلامة الحكم على أساس من الشفافية والمساءلة وفاء بالتزاماته بمقتضى الاتفاق الدولي مع العراق. |
Miembro del Comité Ampliado de Bagdad para el Pacto Internacional con el Iraq | UN | عضو لجنة بغداد الموسعة للعهد الدولي مع العراق |
Espero con interés la inauguración oficial del Pacto Internacional para el Iraq, cuya fecha y lugar de celebración se están estudiando. | UN | وإنني أتطلع إلى الإعلان الرسمي للاتفاق الدولي مع العراق. وقيد النظر الآن موعد ومكان هذا الحدث النهائي. |
En los niveles regional e internacional, la UNAMI seguirá apoyando el Pacto Internacional para el Iraq. | UN | وعلى الصعيدين الإقليمي والدولي، ستواصل البعثة دعم العقد الدولي مع العراق. |
También nos complace el lanzamiento del Pacto Internacional para el Iraq. | UN | ونعرب أيضا عن ترحيبنا باعتماد العهد الدولي مع العراق. |
El Iraq cuenta con el apoyo que la comunidad internacional, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales le prestan sin reservas en el marco del Pacto Internacional para el Iraq, para que pueda recuperar su lugar en la región y en el mundo. | UN | 44 - وختمت قائلة إن العراق يعتمد على الدعم غير المشروط للمجتمع الدولي والأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في إطار العهد الدولي مع العراق لمساعدته على استعادة موقعه في المنطقة وفي العالم. |