Cooperación internacional para mejorar las condiciones penitenciarias | UN | التعاون الدولي من أجل تحسين أحوال السجون |
Se solicitó la ampliación de la cooperación internacional para mejorar la eficiencia de los sistemas de seguridad portuaria y aeroportuaria. | UN | وطُلب توسيع نطاق التعاون الدولي من أجل تحسين فعالية نظم الأمن في المرافئ والمطارات. |
El Gobierno del Sudán necesita la siguiente ayuda de la comunidad internacional para mejorar los esfuerzos que está realizando: | UN | تحتاج حكومة السودان إلى المساعدة التالية من المجتمع الدولي من أجل تحسين الجهود التي تبذلها: |
Reconociendo además la importancia de la cooperación internacional para mejorar las condiciones de vida de las personas con discapacidad en todos los países, particularmente en los países en desarrollo, | UN | وإذ يعترف كذلك بأهمية التعاون الدولي من أجل تحسين ظروف معيشة ذوي الإعاقة في كل بلد وخاصة في البلدان النامية، |
Por último, también desea destacar la importancia de que continúe la cooperación internacional a fin de mejorar la seguridad nuclear, la gestión de los desechos y la protección radiológica. | UN | وفي الختام، يود الاتحاد الأوروبي أيضا أن يؤكد على أهمية مواصلة التعاون الدولي من أجل تحسين الأمان النووي، وإدارة الفضلات، والحماية من الإشعاع. |
Reconociendo además la importancia de la cooperación internacional para mejorar las condiciones de vida de las personas con discapacidad en todos los países, particularmente en los países en desarrollo, | UN | وإذ يعترف كذلك بأهمية التعاون الدولي من أجل تحسين ظروف معيشة ذوي الإعاقة في كل بلد وخاصة في البلدان النامية، |
Nueva Zelandia reafirma su adhesión al objetivo del Decenio y su voluntad de contribuir incondicionalmente a las iniciativas adoptadas por la comunidad internacional para mejorar la situación de las poblaciones indígenas del mundo. | UN | وتؤكد نيوزيلندا من جديد تأييدها لهدف العقد وعزمها على المساهمة بدون تحفظ في المبادرات التي يتخذها المجتمع الدولي من أجل تحسين ظروف الشعوب اﻷصلية في العالم. |
2. Determinación de modalidades concretas de cooperación internacional para mejorar el acceso a la financiación de los productos básicos. | UN | ٢- تعيين أشكال محددة للتعاون الدولي من أجل تحسين سبل الحصول على تمويل السلع اﻷساسية. |
El Gobierno de Etiopía seguirá colaborando con la comunidad internacional para mejorar la situación de los niños, y agradece al UNICEF y a las organizaciones no gubernamentales su defensa de los niños etíopes. | UN | وستواصل حكومته التعاون مع المجتمع الدولي من أجل تحسين حالة اﻷطفال؛ وأعرب عن امتنانها لليونيسيف والمنظمات غير الحكومية لما تبديه من اهتمام بأطفال إثيوبيا. |
Guiado por un constante espíritu de colaboración, y con la mira puesta en la reactivación del apoyo internacional para mejorar la aplicación de las sanciones, el mecanismo continuó centrando sus esfuerzos en la cooperación de diversas organizaciones regionales e instituciones intergubernamentales. | UN | وواصلت الآلية، بروح من الشراكة وبغية تحريك الدعم الدولي من أجل تحسين تنفيذ الجزاءات، اعتمادها على التعاون مــن عدة منظمات إقليمية ومؤسسات حكومية دولية. |
Hacen falta esfuerzos acelerados y concertados en el plano internacional para mejorar la vida de los habitantes de barrios de tugurios y alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y las metas del Programa de Hábitat. | UN | وقال إن الأمر بحاجة إلي الإسراع في الجهود وتنسيقها علي الصعيد الدولي من أجل تحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وأهداف جدول أعمال الموئل. |
Informe del Secretario General sobre la cooperación internacional para mejorar el acceso a la asistencia judicial en el sistema de justicia penal, particularmente en África | UN | تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي من أجل تحسين الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية، وبخاصة في أفريقيا |
Esa Reunión contribuyó a fortalecer la cooperación internacional para mejorar la prevención y el tratamiento del VIH/SIDA. | UN | لقد ساهم ذلك الاجتماع في تعزيز التعاون الدولي من أجل تحسين الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وعلاجه. |
Por lo tanto, el Gobierno de la República de Letonia cree que su ingreso en el Comité Ejecutivo contribuiría a fortalecer los esfuerzos de la comunidad internacional para mejorar la situación de los refugiados. | UN | لذلك، فإن حكومة جمهورية لاتفيا تعتقد أن عضويتها في اللجنة التنفيذية ستسهم في تعزيز الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل تحسين حالة اللاجئين. |
Cooperación internacional para mejorar las condiciones penitenciarias (E/1997/30) | UN | التعاون الدولي من أجل تحسين أحـوال السجون في البلدان النامية (E/1997/30) |
Tomando nota con agradecimiento de que el Consejo Económico y Social reconoció la importancia de la Declaración de Kampala en su resolución 1997/36, de 21 de julio de 1997, sobre cooperación internacional para mejorar las condiciones penitenciarias, en cuyo anexo figura la resolución, | UN | وإذ يلاحظون مع التقدير أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد سلم في قراره ٧٩٩١/٦٣ المؤرخ ١٢ تموز/يوليه ٧٩٩١ بأهمية إعلان كمبالا بشأن التعاون الدولي من أجل تحسين أحوال السجون الذي أرفق بذلك القرار، |
Recordando su resolución 1997/36 de 21 de julio de 1997, relativa a la cooperación internacional para mejorar las condiciones penitenciarias, y la Declaración de Kampala sobre las condiciones penitenciarias en África, que figura en el anexo de dicha resolución, | UN | إذ يستذكر قراره ٧٩٩١/٦٣ المؤرخ ١٢ تموز/ يوليه ٧٩٩١ بشأن التعاون الدولي من أجل تحسين اﻷحوال في السجون ، والى اعلان كمبالا بشأن اﻷحوال في السجون في افريقيا ، المرفق بذلك القرار ، |
Recordando su resolución 1997/36 de 21 de julio de 1997, relativa a la cooperación internacional para mejorar las condiciones penitenciarias, y la Declaración de Kampala sobre las condiciones penitenciarias en África, que figura en el anexo de dicha resolución, | UN | إذ يشير إلى قراره ٧٩٩١/٦٣ المؤرخ ١٢ تموز/ يوليه ٧٩٩١ بشأن التعاون الدولي من أجل تحسين اﻷحوال في السجون، وإلى اعلان كمبالا بشأن اﻷحوال في السجون في أفريقيا، المرفق بذلك القرار، |
Por último, también desea destacar la importancia de que continúe la cooperación internacional a fin de mejorar la seguridad nuclear, la gestión de los desechos y la protección radiológica. | UN | وفي الختام، يود الاتحاد الأوروبي أيضا أن يؤكد على أهمية مواصلة التعاون الدولي من أجل تحسين الأمان النووي، وإدارة الفضلات، والحماية من الإشعاع. |
Insta a Belarús a participar más estrechamente en el diálogo y la cooperación internacional a fin de mejorar su situación de derechos humanos. | UN | واختتم حديثه قائلا إن وفده يحث بيلاروس على أن تنخرط على نحو أوثق في الحوار والتعاون الدولي من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان فيها. |
Reafirmando la importancia de fortalecer la cooperación internacional a fin de mejorar la capacidad de los países en desarrollo para prevenir y controlar las enfermedades no transmisibles, | UN | وإذ يعيد تأكيد أهمية تعزيز التعاون الدولي من أجل تحسين قدرات البلدان النامية على الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها، |