Al resaltar la necesidad de una firme relación entre los parlamentos y las Naciones Unidas, los Presidentes declararon que su ambición era lograr una dimensión más manifiestamente democrática en la adopción de decisiones y la cooperación internacionales. | UN | وأعلن رؤساء البرلمانات، من خلال التشديد على الحاجة إلى وجود علاقة قوية بين البرلمانات والأمم المتحدة، أن طموحهم هو أن يضفوا على عملية صنع القرار الدولي والتعاون الدولي بعدا ديمقراطيا أكثر وضوحا. |
6. Compromiso de larga data de Taiwán con la Carta de las Naciones Unidas y el derecho y la cooperación internacionales | UN | 6 - التزام تايوان الدائم بميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والتعاون الدولي |
6. Compromiso de larga data de Taiwán con la Carta de las Naciones Unidas y el derecho y la cooperación internacionales | UN | 6 - التزام تايوان منذ أمد طويل بميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والتعاون الدولي |
La solidaridad internacional y la cooperación internacional se cimientan en la responsabilidad compartida. | UN | يقوم كل من التضامن الدولي والتعاون الدولي على أساس المسؤولية المشتركة. |
28. La solidaridad internacional y la cooperación internacional se cimientan en la responsabilidad compartida. | UN | 28- ويقوم كل من التضامن الدولي والتعاون الدولي على أساس المسؤولية المشتركة. |
Estas aspiraciones comunes son la base del derecho internacional, del orden internacional y de la cooperación internacional. | UN | تلك التطلعات المشتركة تمثل أسس القانون الدولي والنظام الدولي والتعاون الدولي. |
6. Compromiso de larga data de Taiwán con la Carta de las Naciones Unidas y el derecho y la cooperación internacionales | UN | 6 - التزام تايوان منذ أمد طويل بميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والتعاون الدولي |
Destacando que la adhesión a los objetivos amplios y equilibrados de la no proliferación en todos sus aspectos en relación con la adquisición o la transferencia de alta tecnología para armas de destrucción en masa y el logro de esos objetivos son indispensables para el mantenimiento de la seguridad y la cooperación internacionales, y para el fomento de la transferencia de esa tecnología para fines pacíficos, | UN | وإذ تؤكد أن الالتزام بأهداف شاملة ومتوازنة لعدم الانتشار بجميع جوانبه المتعلقة باقتناء، أو نقل، التكنولوجيا الرفيعة ذات الصلة بأسلحة التدمير الشامل، وتحقيق تلك اﻷهداف، ضروريان لصون اﻷمن الدولي والتعاون الدولي ولتشجيع نقل تلك التكنولوجيا من أجل استخدامها في اﻷغراض السلمية، |
Destacando que la adhesión a los objetivos amplios y equilibrados de la no proliferación en todos sus aspectos en relación con la adquisición o la transferencia de alta tecnología para armas de destrucción en masa y el logro de esos objetivos son indispensables para el mantenimiento de la seguridad y la cooperación internacionales, y para el fomento de la transferencia de esa tecnología para fines pacíficos, | UN | وإذ تؤكد أن الالتزام بأهداف شاملة ومتوازنة لعدم الانتشار بجميع جوانبه المتعلقة باقتناء، أو نقل، التكنولوجيا الرفيعة ذات الصلة بأسلحة التدمير الشامل، وتحقيق تلك اﻷهداف، ضروريان لصون اﻷمن الدولي والتعاون الدولي ولتشجيع نقل تلك التكنولوجيا من أجل استخدامها في اﻷغراض السلمية، |
En este sentido, es importante incrementar la inversión pública en salud y aprovechar los esfuerzos cooperativos entre países en el marco de las iniciativas regionales y subregionales de integración, así como, movilizar el apoyo de la comunidad y la cooperación internacionales. | UN | وفي هذا الصدد، من الهام زيادة الاستثمار العام في مجال الصحة والاستفادة من التعاون القائم بين البلدان في إطار مبادرات التكامل الإقليمية ودون الإقليمية، والعمل على حشد دعم المجتمع الدولي والتعاون الدولي. |
Lo que Nigeria necesita es la comprensión internacional, la avenencia internacional y la cooperación internacional para facilitar la aplicación fidedigna de su programa político dentro de su cronograma establecido para retornar al gobierno civil y a la promoción de los derechos humanos para todos en Nigeria. | UN | فما تحتاجه نيجيريا هو التفهم الدولي والتكيف الدولي والتعاون الدولي بغية تسهيل التنفيذ اﻷمين لبرنامجها السياسي ضمن اﻹطار الزمني المحدد لعودة الحكــم المدني والنهوض بحقوق اﻹنسان للجميع في نيجيريا. |
La mayoría de los que respondieron expresaron la opinión de que la aplicación de medidas económicas unilaterales como medio de ejercer presión política y económica es contraria a los principios de la Carta de las Naciones Unidas, el derecho internacional y la cooperación internacional. | UN | وأعربت معظم هذه الردود عن الرأي في أن تطبيق التدابير الاقتصادية الأحادية كوسيلة للقسر السياسي والاقتصادي يتنافى مع مبادئ ميثاق الأمم المتحدة، والقانون الدولي والتعاون الدولي. |
I. COOPERACIÓN INTERNACIONAL 6. La solidaridad internacional y la cooperación internacional se cimientan en la responsabilidad compartida. | UN | 6- يقوم كل من التضامن الدولي والتعاون الدولي على أساس المسؤولية المشتركة. |
La relación entre la solidaridad internacional y la cooperación internacional es integral, ya que la cooperación internacional es un vehículo fundamental para alcanzar los objetivos colectivos y la unión de intereses. | UN | والعلاقة بين التضامن الدولي والتعاون الدولي علاقة متكاملة يكون فيها التعاون الدولي بمثابة الواسطة الأساسية التي تتحقق بها الأهداف الجماعية ويتم بها اتحاد المصالح. |
La relación entre la solidaridad internacional y la cooperación internacional es integral, ya que la cooperación internacional es un vehículo fundamental mediante el cual se logran los objetivos colectivos y la unión de intereses. | UN | والعلاقة بين التضامن الدولي والتعاون الدولي علاقة متكاملة يكون فيها التعاون الدولي بمثابة الواسطة الأساسية التي تتحقق بها الأهداف الجماعية ويتم بها اتحاد المصالح. |
En el presente documento de situación se examina la función del derecho internacional y de la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo. | UN | تستعرض ورقة المعلومات الخلفية هذه دور القانون الدولي والتعاون الدولي في مكافحة الإرهاب. |
Es importante recalcar varios de los principios del derecho internacional y de la cooperación internacional en general. | UN | ومن الأهمية بمكان في هذا السياق التذكير بعدد من المبادئ المنصوص عليها في إطار القانون الدولي والتعاون الدولي بشكل عام. |
Rusia está a favor de un orden mundial en el que se otorgue prioridad al derecho internacional y a la cooperación internacional. | UN | وتحبذ روسيا نظاما عالميا تكون فيه اﻷسبقية للقانون الدولي والتعاون الدولي. |