Al abordar los problemas de conformidad con las normas jurídicas, la comunidad internacional y las organizaciones internacionales estarán asegurando su propia respetabilidad. | UN | كما أن قيام المجتمع الدولي والمنظمات الدولية بمعالجة المشاكل وفقا للقواعد الدولية من شأنه أن يكفل لهما الاحترام. |
Las gestiones y los esfuerzos del Gobierno de Turquía ante la comunidad internacional y las organizaciones internacionales en este respecto son bien conocidos. | UN | والمساعي والاتصالات التي قامت بها الحكومة التركية في اطار المجتمع الدولي والمنظمات الدولية في هذا الصدد معروفة جيدا. |
En ellos se hace referencia a diversos aspectos del derecho internacional y las organizaciones internacionales, principalmente en la esfera de los derechos humanos. | UN | وتتناول هذه الندوات جوانب مختلفة من القانون الدولي والمنظمات الدولية في ميدان حقوق اﻹنسان أساسا. |
- Ha dado conferencias en seminarios regionales e internacionales sobre derecho internacional y organizaciones internacionales. | UN | - ألقى محاضرات في الحلقات الدراسية، الاقليمية والدولية، بشأن القانون الدولي والمنظمات الدولية. |
Exhortamos a la comunidad internacional y a las organizaciones internacionales a que condenen enérgicamente la política anexionista de la República de Armenia que, en sus intentos de llevarla a la práctica, inflige a los pueblos de la región nuevas pérdidas de vidas y renovados sufrimientos. | UN | إنﱠا نناشد المجتمع الدولي والمنظمات الدولية أن يدينا بقوة سياسة ضم اﻷراضي التي تنهجها جمهورية أرمينيا، والتي، إذا ما استمرت، تحكم على شعوب المنطقة بمزيد من التضحيات وتجدد المعاناة. |
Profesor de derecho internacional y de las organizaciones internacionales, Universidad de Lovaina | UN | منذ عام 1998 أستاذ القانون الدولي والمنظمات الدولية في جامعة لوفن |
Los copatrocinadores esperamos que la comunidad internacional y las organizaciones internacionales seguirán contribuyendo con generosidad con recursos financieros y técnicos. | UN | ويرجو مقدمو مشروع القرار أن يواصل المجتمع الدولي والمنظمات الدولية مساهمتهم السخية بتوفير الموارد المالية والتقنية. |
Con arreglo al espíritu de la Constitución, las obligaciones contraídas con la comunidad internacional y las organizaciones internacionales deberán cumplirse según lo dispuesto en el texto constitucional. | UN | وإعمالا لروح دستور جورجيا، يتعين الوفاء بالالتزامات المقطوعة وفقا للدستور أمام المجتمع الدولي والمنظمات الدولية. |
Exhortaron a la comunidad internacional y las organizaciones internacionales a prestar mayor atención a la lucha general contra esta amenaza. | UN | ودعوا المجتمع الدولي والمنظمات الدولية إلى إيلاء اهتمام إضافي للمكافحة الشاملة لهذا التهديد. |
Exhortaron a la comunidad internacional y las organizaciones internacionales a prestar mayor atención a la lucha general contra esta amenaza. | UN | ودعوا المجتمع الدولي والمنظمات الدولية إلى إيلاء اهتمام إضافي للمكافحة الشاملة لهذا التهديد. |
El Experto independiente agradece a la comunidad internacional y las organizaciones internacionales que invirtieron sumas a menudo importantes para apoyar y reforzar la eficacia de esa labor. | UN | ويشكر الخبير المستقل المجتمع الدولي والمنظمات الدولية التي استثمرت مبالغ كبيرة غالباً في دعم عملها وتعزيز فعاليته. |
En el plano internacional, la comunidad internacional y las organizaciones internacionales, incluidas las instituciones financieras, prestarían asistencia a los países para cumplir este compromiso. | UN | وعلى الصعيد الدولي يقدم المجتمع الدولي والمنظمات الدولية بما فيها المؤسسات المالية، المساعدة للبلدان في مجال الوفاء بهذا الالتزام. |
Por su parte, la comunidad internacional y las organizaciones internacionales competentes deben prestar a los países toda la asistencia posible para que puedan resolver las causas de los problemas. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي والمنظمات الدولية المعنية، أن يعملا من جانبهما، على مساعدة تلك البلدان قدر الاستطاعية لكي تتاح الفرصة لحل المشكلة عند منشئها. |
Profesor de derecho internacional y organizaciones internacionales en importantes universidades de los Estados Unidos | UN | محاضر في القانون الدولي والمنظمات الدولية في جامعات أمريكية كبرى |
Profesor asociado de Derecho internacional y organizaciones internacionales en la Universidad del Canal de Suez | UN | أستاذ مساعد للقانون الدولي والمنظمات الدولية في جامعة قناة السويس |
- Profesor de derecho internacional y organizaciones internacionales en destacadas universidades de los Estados Unidos | UN | - محاضر في القانون الدولي والمنظمات الدولية في جامعات أمريكية كبرى |
Exhortamos a la comunidad internacional y a las organizaciones internacionales a que condenen la agresión de la República de Armenia contra Azerbaiyán y a que apliquen sanciones políticas y económicas efectivas contra Armenia. | UN | وإننا ندعو المجتمع الدولي والمنظمات الدولية إلى إدانة عدوان جمهورية أرمينيا ضد أذربيجان وإلى فرض جزاءات سياسية واقتصادية فعالة عليها. |
Dado el peligro mundial que plantea el problema de las drogas, insto una vez más a la comunidad internacional y a las organizaciones internacionales pertinentes a elaborar un programa de acción unificado, encaminado a erradicar la producción, la fabricación y la distribución de drogas en ese país. | UN | وفي ضوء الخطر الذي تمثله مشكلة المخدرات على الصعيد العالمي، أناشد المجتمع الدولي والمنظمات الدولية ذات الصلة مرة أخرى إعداد برنامج عمل موحد بهدف القضاء على إنتاج وتصنيع وتوزيع المخدرات في ذلك البلد. |
Se pidió a la comunidad internacional y a las organizaciones internacionales que apoyaran los planes nacionales y la aplicación de los objetivos establecidos en la Plataforma de Acción, inclusive el objetivo convenido de dedicar el 0,7% del producto nacional bruto de los países desarrollados a la asistencia oficial general para el desarrollo. | UN | وطلب إلى المجتمع الدولي والمنظمات الدولية تقديم الدعم للمبادرات الوطنية ولتنفيذ اﻷهداف الواردة في منهاج العمل، بما في ذلك الهدف المتفق عليه وهو تخصيص نسبة ٧,٠ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي للبلدان المتقدمة النمو ﻷغراض المساعدة اﻹنمائية الرسمية الشاملة. |
Pese a las circunstancias difíciles que ha atravesado Camboya, la protección de esos objetos de arte no ha cesado de ser una de las preocupaciones principales de la comunidad internacional y de las organizaciones internacionales correspondientes. | UN | وعلى الرغم من الظروف العصيبة التي مرت بها كمبوديا، فقد ظلت حماية تلك اﻷعمال الفنية تمثل أحد الشواغل الرئيسية للمجتمع الدولي والمنظمات الدولية ذات الصلة. |
Desde 1967 ha sido profesor de derecho internacional y de organizaciones internacionales en El Colegio de México en México, D.F., donde es también investigador asociado. | UN | ويعمل منذ عام 1967 أستاذا للقانون الدولي والمنظمات الدولية في جامعة " إل كوليخيو دي مكسيكو " في مكسيكو سيتي، حيث يعمل أيضا زميلا مشاركا في البحوث. |
El Embajador Sepúlveda ha sido profesor de derecho internacional y de organismos internacionales en El Colegio de México desde 1967. | UN | ومنذ عام ١٩٧٦، كان أستاذا للقانون الدولي والمنظمات الدولية في كلية مكسيكو. |
Titular de la Cátedra Edward B. Burling de Derecho Internacional y Diplomacia y Directora del Programa de Derecho y Organizaciones Internacionales de la Escuela de Estudios Superiores de la Universidad Johns Hopkins, Washington, D.C. | UN | أستاذة كرسي إدوارد ب. بيرلينغ للقانون الدولي والدبلوماسية ومديرة برنامج القانون الدولي والمنظمات الدولية بكلية الدراسات الدولية المتقدمة بجامعة جون هوبكنـز في واشنطن العاصمة |
Los adelantos logrados en esta esfera son apropiados, dada la atención cada vez mayor que prestan a la cuestión de las armas pequeñas la comunidad internacional y las organizaciones regionales, como, por ejemplo, la Organización de los Estados Americanos. | UN | والتقدم المحرز في هذا الميدان تقدم ملائم نظرا للاهتمام المتعاظم الذي يوليه المجتمع الدولي والمنظمات الدولية لمسألة اﻷسلحة الصغيرة، كمنظمة الدول اﻷمريكية على سبيل المثال. |