ويكيبيديا

    "الدولي والمنظمات غير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • internacional y las organizaciones no
        
    • internacional y de las organizaciones no
        
    • internacional y a las organizaciones no
        
    • internacional y de organizaciones no
        
    • civil y las organizaciones no
        
    • internacional y organizaciones no
        
    Deberá haber participación de la comunidad internacional, y las organizaciones no gubernamentales deberán prestar asistencia en el diseño, la aplicación y la vigilancia del plan de acción nacional. UN وينبغي أن يساعد المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية على تصميم خطة العمل الوطنية وتنفيذها ورصدها.
    Por ello, Suriname espera que esa resolución, que cuenta con el pleno apoyo de la comunidad internacional y las organizaciones no gubernamentales, reciba también el apoyo de todos los miembros de la Comisión. UN وتأمل سورينام في أن تقدم اللجنة الدعم إلى القرار الذي يحظى بالمساندة الكاملة للمجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية.
    Mayor nivel de seguridad en los accesos del Gobierno, la comunidad internacional y las organizaciones no gubernamentales a los distintos distritos del Afganistán UN تحسين مستوى الوصول الآمن إلى الولايات في أرجاء أفغانستان للحكومة والمجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية
    ii) Medidas de la comunidad internacional y de las organizaciones no gubernamentales UN ' ٢ ' اجراءات من جانب المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية.
    Asimismo, Letonia expresa su satisfacción por la celebración del Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños y su agradecimiento al Gobierno de Suecia, a la comunidad internacional y a las organizaciones no gubernamentales que han contribuido al éxito de este encuentro. UN وترحب ليتوانيا أيضا بعقد المؤتمر الدولي لمكافحة استغلال اﻷطفال ﻷغراض تجارية، وتحرص على اﻹعراب عن امتنانها للحكومة السويدية، والمجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية التي ساهمت في نجاح هذا اللقاء.
    Víctima de graves situaciones de sequía y heladas provocadas por el fenómeno de El Niño, ha podido contar con la ayuda de las autoridades nacionales y provinciales y con la asistencia de la comunidad internacional y de organizaciones no gubernamentales. UN وقال إن بلده الذي يعاني من حالات جفاف وصقيع شديدة بسبب تيار النينيو قد أفاد من تدخل السلطات الوطنية والمحلية، فضلا عن المساعدة المقدمة من المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية.
    En ese sentido, el compromiso y el papel de la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales no es menos importante. UN وفي هذا الصدد، لا يقل عن ذلك أهمية اشتراك المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية والدور الذي يضطلعان به.
    Mayor nivel de seguridad en los accesos del Gobierno, la comunidad internacional y las organizaciones no gubernamentales a los distintos distritos del Afganistán UN تحسين مستوى الوصول الآمن إلى المقاطعات في أرجاء أفغانستان للحكومة والمجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية
    Las tres evaluaciones anteriores del Plan de Acción han demostrado que los gobiernos, la comunidad internacional y las organizaciones no gubernamentales reconocen universalmente la validez de esos principios y objetivos. UN وقد اتضح من التقييمات الثلاثة السابقة لخطة العمل أن الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية تعترف عالميا بصلاحية هذه المبادئ واﻷهداف.
    Las tres evaluaciones anteriores del Plan de Acción han demostrado que los gobiernos, la comunidad internacional y las organizaciones no gubernamentales reconocen universalmente la validez de esos principios y objetivos. UN وقد اتضح من التقييمات الثلاثة السابقة لخطة العمل أن الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية تعترف عالميا بصلاحية هذه المبادئ واﻷهداف.
    Esas actividades servirán para que los gobiernos, la comunidad internacional y las organizaciones no gubernamentales determinen las prioridades de desarrollo y arbitren políticas y medidas para alcanzarlas en los planos internacional, nacional y local. UN وتساعد هذه اﻷنشطة الحكومات والمجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية في تحديد اﻷولويات اﻹنمائية وفي وضع سياسات وتدابير لبلوغها على اﻷصعدة الدولية والوطنية والمحلية.
    Esas actividades servirán para que los gobiernos, la comunidad internacional y las organizaciones no gubernamentales determinen las prioridades de desarrollo y arbitren políticas y medidas para alcanzarlas en los planos internacional, nacional y local. UN وتساعد هذه اﻷنشطة الحكومات والمجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية في تحديد اﻷولويات اﻹنمائية وفي وضع سياسات وتدابير لبلوغها على اﻷصعدة الدولية والوطنية والمحلية.
    Agradecemos la ayuda que estamos recibiendo de las Naciones Unidas, los miembros de la comunidad internacional y las organizaciones no gubernamentales en nuestro programa de remoción de minas. UN ونحن ممتنون للمساعدة التي نتلقاها من الأمم المتحدة، وأعضاء المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية في برنامجنا لتطهير الألغام.
    La Oficina Nacional está desempeñando un papel pionero en la coordinación de las actividades relativas a las minas que llevan a cabo el Gobierno libanés, las Naciones Unidas, la comunidad internacional y las organizaciones no gubernamentales. UN ويلعب هذا المكتب اليوم دورا رياديا في تنسيق جهود مكافحة الألغام التي تقوم بها الحكومة اللبنانية والأمم المتحدة والمجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية.
    Además, al Comité le preocupa que la mayoría de las actuaciones sobre el terreno estén financiadas por la cooperación internacional y las organizaciones no gubernamentales (ONG), en lugar del propio Estado parte. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن أكثرية الإجراءات الميدانية تموَّل عن طريق التعاون الدولي والمنظمات غير الحكومية بدل الدولة الطرف.
    Para alentar a las mujeres a adquirir los necesarios conocimientos educacionales y profesionales que son indispensables para poder participar en el desarrollo, el Gobierno, con la asistencia de la comunidad internacional y las organizaciones no gubernamentales, está adoptando medidas destinadas a garantizar y fomentar la participación de las mujeres en los asuntos del país. UN وبغية تشجيع المرأة على الحصول على المهارات التعليمية والمهنية اللازمة والضرورية ﻹعدادها للاشتراك في عملية التنمية، تعمل الحكومة اﻵن، بالتعاون مع المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية، على وضع تدابير تستهدف ضمان مشاركة المرأة في تسيير شؤون البلد وتشجيعها على ذلك.
    37. Numerosas representantes hicieron hincapié en la necesidad de definir con mayor claridad los diversos agentes responsables e instaron a los gobiernos, la comunidad internacional y las organizaciones no gubernamentales a adoptar medidas concertadas. UN ٣٧ - وأكدت ممثلات كثيرات الحاجة إلى زيادة الوضوح عند تحديد مختلف العناصر المؤثرة المسؤولة وطالبن بتحقيق التكامل بين الجهود التي تبذلها الحكومات والمجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية.
    Este es otro ejemplo que subraya las importantes contribuciones de la sociedad civil internacional y de las organizaciones no gubernamentales a los esfuerzos en materia de desarme. UN وهذا مثال جيد آخر يبرز اﻹسهامات الهامة التي يقدمها المجتمع المدني الدولي والمنظمات غير الحكومية في جهود نزع السلاح.
    Los países comprendidos en el mandato del Relator Especial están obligados por los mismos acuerdos internacionales que reconocen el derecho a regresar y a los mismos tratados internacionales en materia de derechos humanos, lo cual debería facilitar las intervenciones de la comunidad internacional y de las organizaciones no gubernamentales, tanto locales como internacionales. UN فالبلدان التي تشملها ولاية المقرر الخاص ملزمة بنفس الاتفاقات الدولية التي تعترف بحق العودة ونفس معاهدات حقوق الإنسان الدولية. وينبغي أن ييسر هذا تدخل المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية.
    Se instó a los gobiernos, a la comunidad internacional y a las organizaciones no gubernamentales a que estudiaran las causas subyacentes de los movimientos de refugiados y tomaran medidas apropiadas en lo relativo a la resolución de conflictos, el fomento de la paz, el respeto de los derechos humanos, la mitigación de la pobreza, la democratización, el buen gobierno y la prevención del deterioro del medio ambiente. UN وحثت الحكومات والمجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية على معالجة المسببات اﻷساسية لحركات اللاجئين واتخاذ التدابير الملائمة بشأن حل المنازعات، وتعزيز السلم، واحترام حقوق اﻹنسان، وتخفيف حدة الفقر، وإشاعة الديمقراطية، وتحقيق الحكم الصالح، ومنع تدهور البيئة.
    Su visita a Kenya le dio la oportunidad de reunirse con el personal de las Naciones Unidas destacado en Nairobi y con representantes de la comunidad internacional y de organizaciones no gubernamentales internacionales. UN وأتاحت له زيارته إلى كينيا فرصة للقاء موظفي الأمم المتحدة في نيروبي وممثلي المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية الدولية.
    Por otra parte, hay pocos mecanismos a través de los cuales la Asamblea General puede establecer contacto con los miembros de la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales. UN وعلاوة على ذلك، لا يوجد سوى قدر ضئيل من الآليات التي تتيح للجمعية العامة، على نحو دائم، مشاركة ومخاطبة ذوي الصلة من أعضاء المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد