ويكيبيديا

    "الدولي والمنظمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Internacional y la Organización
        
    • ILA
        
    • internacional y esta Organización
        
    La comunidad Internacional y la Organización han desempeñado una función vital en el proceso de velar por que el país se convierta en un Estado soberano. UN ولقد قام المجتمع الدولي والمنظمة بدور حاسم في عملية ضمان أن يصبح ذلك البلد دولة ذات سيادة.
    Las aguas somalíes tienen actualmente una pésima reputación, y son de las más peligrosas del mundo según clasificaciones de la Oficina Marítima Internacional y la Organización Marítima Internacional. UN فقد أصبحت للمياه الصومالية اليوم سمعة مخيفة وصنفها كل من المكتب البحري الدولي والمنظمة البحرية الدولية بوصفها من بين أكثر المياه خطرا في العالم.
    El módulo se está elaborando en consulta con la Organización de Aviación Civil Internacional y la Organización Marítima Internacional. UN ويجري إعداد النميطة بالتشاور مع منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية.
    Decidió invitar a más organizaciones internacionales, entre ellas la Organización de Aviación Civil Internacional y la Organización Marítima Internacional, a que hicieran que los progresos de su labor fuesen pertinentes para la Convención y facilitaran informes al OSACT; UN ووافقت على دعوة مزيد من المنظمات الدولية، بما في ذلك منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية إلى إحراز تقدم في أعمالها المتصلة بالاتفاقية وتقديم تقارير إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية؛
    La Comisión alienta a la secretaría a establecer una cooperación análoga con otras instituciones que intervienen en el comercio electrónico, entre ellas la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional y la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual. UN وتشجع اللجنة اﻷمانة على تطوير تعاون مماثل مع المؤسسات اﻷخرى المشاركة في التجارة الالكترونية مثل لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي والمنظمة العالمية للملكية الفكرية؛
    Aumentar la cooperación en la lucha contra la piratería en la región entre los foros de la APEC y organizaciones como el Centro de notificación de actos de piratería de la Oficina Marítima Internacional y la Organización Marítima Internacional (OMI). UN تعزيز التعاون بشأن مكافحة القرصنة في المنطقة بين محفل التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ ومنظمات مثل مركز الإبلاغ عن القرصنة التابع للمكتب البحري الدولي والمنظمة البحرية الدولية.
    Las Partes trabajarán por conducto de la Organización de Aviación Civil Internacional y la Organización Marítima Internacional para lograr que a más tardar en 2011 se aprueben acuerdos internacionales eficaces para alcanzar estas metas. UN وتعمل الأطراف من خلال منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية في سبيل التوصل إلى إقرار اتفاقات دولية فعالة لبلوغ هذه المستويات المستهدفة بحلول عام 2011.
    Las Partes trabajarán por conducto de la Organización de Aviación Civil Internacional y la Organización Marítima Internacional para lograr que a más tardar en 2011 se aprueben acuerdos internacionales eficaces para alcanzar estas metas. UN وتعمل الأطراف من خلال منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية في سبيل التوصل إلى إقرار اتفاقات دولية فعالة لبلوغ هذه المستويات المستهدفة بحلول عام 2011.
    El Grupo alienta a que se amplíe la cooperación con otros órganos asociados al transporte de mercancías peligrosas, como la Organización de Aviación Civil Internacional y la Organización Marítima Internacional. UN وتشجع المجموعةُ على مواصلة التعاون مع الهيئات الأخرى المرتبطة بنقل البضائع الخطرة، ومنها منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية.
    El Grupo alienta a que se amplíe la cooperación con otros órganos que se ocupan del transporte de mercancías peligrosas, como la Organización de Aviación Civil Internacional y la Organización Marítima Internacional. UN وتشجع المجموعةُ على مواصلة التعاون مع الهيئات الأخرى المرتبطة بنقل البضائع الخطرة، ومنها منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية.
    El Grupo alienta a que se amplíe la cooperación con otros órganos que se ocupan del transporte de mercancías peligrosas, como la Organización de Aviación Civil Internacional y la Organización Marítima Internacional. UN وتشجع المجموعةُ على مواصلة التعاون مع الهيئات الأخرى المرتبطة بنقل البضائع الخطرة، ومنها منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية.
    El Grupo alienta a que se amplíe la cooperación con otros órganos asociados al transporte de mercancías peligrosas, como la Organización de Aviación Civil Internacional y la Organización Marítima Internacional. UN وتشجع المجموعةُ على مواصلة التعاون مع الهيئات الأخرى المرتبطة بنقل البضائع الخطرة، ومنها منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية.
    La Unión Internacional de Telecomunicaciones, la Organización de Aviación Civil Internacional y la Organización Intergubernamental para el Transporte Internacional por Ferrocarril, así como varios otros participantes y representantes del mundo financiero y comercial, habían sido invitados a asistir al período de sesiones como observadores. UN ودُعي الاتحاد الدولي للاتصالات ومنظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة الحكومية الدولية للنقل بالسكك الحديدية، وكذلك عدد آخر من المشاركين وممثِّلي الأوساط المالية والتجارية، لحضور الدورة بصفة مراقب.
    El Grupo alienta a que se amplíe la cooperación con otros órganos asociados al transporte de mercancías peligrosas, como la Organización de Aviación Civil Internacional y la Organización Marítima Internacional. UN وتشجع المجموعةُ على مواصلة التعاون مع الهيئات الأخرى المرتبطة بنقل البضائع الخطرة، ومنها منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية.
    vii) limitar o reducir las emisiones de gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal procedentes de los combustibles del transporte marítimo y aéreo, por conducto de la Organización de Aviación Civil Internacional y la Organización Marítima Internacional, respectivamente, y en particular procurar que se introduzca un impuesto sobre el combustible del transporte aéreo; UN `٧` تحديد أو خفض انبعاثات غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال من وقود الطائرات ووقود النقل البحري، من خلال منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية، وبخاصة العمل على استحداث ضريبة تفرض على وقود الطائرات؛
    vii) limitar o reducir las emisiones de gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal procedentes de los combustibles del transporte marítimo y aéreo, por conducto de la Organización de Aviación Civil Internacional y la Organización Marítima Internacional, respectivamente, y en particular procurar que se introduzca un impuesto sobre el combustible de la aviación; UN `٧` تحديد أو خفض انبعاثات غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال من وقود الطائرات ووقود النقل البحري، من خلال منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية، وبخاصة العمل على استحداث ضريبة تفرض على وقود الطائرات؛
    Recoge además sugerencias concretas de las secretarías de las Naciones Unidas, la Organización de Aviación Civil Internacional y la Organización Meteorológica Mundial para el examen por la DCI de cuestiones relativas al funcionamiento de los mecanismos de supervisión de las Naciones Unidas. UN كذلك، فهو يعكس الاقتراحات المحددة المقدمة من اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ومن أمانتي منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية، وهي اقتراحات تدعو إلى استعراض وحدة التفتيش المشتركة للمسائل المتعلقة بأداء آليات المراقبة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    También se establecieron contactos con otros organismos, aunque no estaban basados en Ginebra, como el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA), la Organización de Aviación Civil Internacional y la Organización Marítima Internacional (OMI). UN ٤٧ - وجرى الاتصال أيضا بوكالات أخرى مثل الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومنظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية رغم أن مقارها ليست في جنيف.
    Muchos organismos de las Naciones Unidas, entre ellos la Organización de Aviación Civil Internacional, la Organización Marítima Internacional y la Organización Internacional del Trabajo, y otras organizaciones internacionales, ya disponían de programas activos de seguridad del transporte, que incluían asistencia técnica para los países en desarrollo. UN فبعض وكالات الأمم المتحدة، ومن بينها منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية، وغيرها من المنظمات الدولية، لديها بالفعل برامج فاعلة تتعلق بالأمن في مجــال النقــل، بما في ذلك تقديم المساعدة التقنيــة إلى البلدان الناميــة.
    A este respecto, se mejoró la cooperación con la Organización de Aviación Civil Internacional y la Organización Marítima Internacional, lo que comprendió la organización de dos reuniones de expertos sobre cuestiones metodológicas pertinentes que aportaron contribuciones a los debates del OSACT sobre la cuestión. UN وفي هذا الصدد، عزز التعاون مع منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية. وشمل هذا التعاون تنظيم اجتماعين للخبراء بشأن المسائل المنهجية التي ساهمت في مناقشات الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بخصوص هذه المسألة.
    7. Las siguientes organizaciones internacionales estuvieron representadas también por observadores: Agencia Espacial Europea (ESA), Asociación de Derecho Internacional (ILA), Consejo Consultivo de la Generación Espacial (SGAC), Federación Astronáutica Internacional (FAI), Organización Internacional de Comunicaciones Espaciales (INTERSPUTNIK) y Organización Internacional de Telecomunicaciones Móviles por Satélite (IMSO). UN 7- وحضر ممثلو المنظمات الدولية التالية أيضا بصفة مراقب: وكالة الفضاء الأوروبية والاتحاد الدولي للملاحة الفضائية ورابطة القانون الدولي والمنظمة الدولية للاتصالات الساتلية المتنقلة والمنظمة الدولية للاتصالات الفضائية (إنترسبوتنيك) والمجلس الاستشاري لجيل الفضاء.
    Si este acuerdo se produjera, la comunidad internacional y esta Organización tendrían ante sí un nuevo desafío: el de garantizar la puesta en práctica del acuerdo mediante el establecimiento de una operación de paz bajo los auspicios y la autoridad de las Naciones Unidas. UN وإن تم التوصل الى الاتفاق المأمول، فإن المجتمع الدولي والمنظمة سيواجهان عندئذ تحديا جديدا يتمثل في ضمان تنفيذ اتفاق السلم بإنشاء عملية للسلم برعاية اﻷمم المتحدة وتحت سلطتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد