Instamos a los demás Estados a que hagan lo mismo. | UN | وندعو جميع الدول الأخرى إلى أن تحذو حذونا. |
Instamos a todos los demás Estados a hacer lo propio, y esperamos un éxito colectivo en esta importante tarea. | UN | وندعو جميع الدول الأخرى إلى أن تفعل الشيء نفسه، ونتطلع إلى تحقيق نجاح جماعي في هذا المسعى الهام. |
Adicionalmente, el Ecuador insta a los demás Estados a mantener la moratoria sobre ensayos de explosiones de armas nucleares o cualquier otro tipo de explosión nuclear. | UN | كما ندعو الدول الأخرى إلى المحافظة على الوقف الاختياري لإجراء تجارب الأسلحة النووية أو غيرها من التفجيرات النووية. |
Nauru depositará su instrumento de ratificación hoy, e instamos a otros Estados a que sigan este ejemplo. | UN | وستقوم ناورو بإيداع صك تصديقها على المعاهدة اليوم، وإني أدعو الدول الأخرى إلى أن تحذو حذونا. |
Su delegación también apoya la labor del Comité contra el Terrorismo y exhorta a otros Estados a que la faciliten. | UN | ويؤيد وفده أيضا عمل لجنة مكافحة الإرهاب ويدعو الدول الأخرى إلى أن تسهل لها عملها. |
Exhorta a otros Estados a que sigan ese ejemplo e impulsen así la complementariedad entre el Protocolo y la Convención de Ottawa. | UN | ودعا الدول الأخرى إلى أن تحذو حذوها وأن تعزز الأثر التكميلي للبروتوكول واتفاقية أوتاوا. |
El Perú reafirma su pleno respeto por la labor que lleva a cabo la Corte y exhorta a los demás Estados a que recurran a ella para resolver sus diferencias y a que respeten y cumplan sus fallos. | UN | وتؤكد بيرو احترامها العميق لعمل المحكمة، وتدعو الدول الأخرى إلى الاستفادة من خدماتها لحل خلافاتها ثم الامتثال لأحكامها. |
El orador insta a los demás Estados a ratificar la Convención si todavía no lo han hecho. | UN | ودعا الدول الأخرى إلى التصديق على الاتفاقية إذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد. |
Resulta demasiado paradójico que ese país, que votó contra la creación del Consejo de Derechos Humanos y se empeña en sabotear y boicotear sus actividades, llame a los demás Estados a respetar los derechos humanos. | UN | وقال إن من المفارقة الكبيرة أن يكون هذا البلد الذي صوت ضد إنشاء مجلس حقوق الإنسان ويسعى جاهدا لتخريب نشاطه ومقاطعة أنشطته، هو من يدعو الدول الأخرى إلى احترام حقوق الإنسان. |
De conformidad con sus obligaciones internacionales, Ucrania ha renunciado voluntariamente a las armas nucleares y al uranio muy enriquecido e insta a los demás Estados a sumarse a las iniciativas antes citadas. | UN | ووفاءً من أوكرانيا بالتزاماتها الدولية، فقد تخلت طواعية عن الأسلحة النووية واليورانيوم العالي التخصيب، وتدعو الدول الأخرى إلى الانضمام إلى هذه المبادرات. |
7. Invita a los Estados poseedores de armas nucleares y a todos los demás Estados a que colaboren en la creación de la zona y a que, al mismo tiempo, se abstengan de adoptar cualquier medida contraria a la letra y el espíritu de la presente resolución; | UN | 7 - تدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية وسائر الدول الأخرى إلى تقديم مساعدتها فيما يتعلق بإنشاء المنطقة وإلى الامتناع، في الوقت نفسه، عن أي عمل يتعارض مع هذا القرار نصا وروحا؛ |
7. Invita a los Estados poseedores de armas nucleares y a todos los demás Estados a que colaboren en la creación de la zona y a que, al mismo tiempo, se abstengan de adoptar cualquier medida contraria a la letra y el espíritu de la presente resolución; | UN | 7 - تدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية وسائر الدول الأخرى إلى تقديم مساعدتها في إنشاء المنطقة وإلى الامتناع، في الوقت نفسه، عن أي عمل يتعارض مع هذا القرار نصا وروحا؛ |
7. Invita a los Estados poseedores de armas nucleares y a todos los demás Estados a prestar asistencia en la creación de la zona y, al mismo tiempo, a abstenerse de adoptar cualquier medida contraria a la letra y el espíritu de la presente resolución; | UN | 7 - تدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية وسائر الدول الأخرى إلى تقديم مساعدتها في إنشاء المنطقة وإلى الامتناع، في الوقت نفسه، عن أي عمل يتعارض مع هذا القرار نصا وروحا؛ |
7. Invita a los Estados poseedores de armas nucleares y a todos los demás Estados a prestar asistencia en la creación de la zona y, al mismo tiempo, a abstenerse de adoptar cualquier medida contraria a la letra y el espíritu de la presente resolución; | UN | 7 - تدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية وسائر الدول الأخرى إلى تقديم مساعدتها في إنشاء المنطقة وإلى الامتناع، في الوقت نفسه، عن أي عمل يتعارض مع هذا القرار نصا وروحا؛ |
Su delegación exhorta a otros Estados a avanzar en esa dirección. | UN | وأوضح أن وفد بلده يدعو الدول الأخرى إلى المضي في هذا السبيل. |
Ucrania está resuelta a aplicar estrictamente la resolución e insta a otros Estados a que sigan su ejemplo. | UN | وأن أوكرانيا تلتزم التزاما صارما بالقرار وتدعو الدول الأخرى إلى السير على هذا المنوال. |
Ucrania está resuelta a aplicar estrictamente la resolución e insta a otros Estados a que sigan su ejemplo. | UN | وأن أوكرانيا تلتزم التزاما صارما بالقرار وتدعو الدول الأخرى إلى السير على هذا المنوال. |
La WCPFC indicó que aunque en un principio tan sólo estaba abierta a los Estados situados en la zona cubierta por la convención, podía no obstante invitarse también a otros Estados a unirse a la organización. | UN | وقد أفادت لجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ بأن عضويتها كانت مفتوحة أصلا للدول الواقعة في منطقة الاتفاقية فقط، لكن يمكن للمنظمة أن تدعو الدول الأخرى إلى الانضمام. |
Los Estados Unidos de América invita a los otros Estados a que también lo hagan. | UN | وتدعو الولايات المتحدة الدول الأخرى إلى القيام بالشيء نفسه. |
En ese sentido, acogemos con beneplácito las últimas ratificaciones del Tratado por parte de algunos Estados e instamos a otros Estados a que hagan lo mismo. | UN | وفي ذلك الصدد، نرحب بتصديقات الدول على المعاهدة مؤخرا وندعو الدول الأخرى إلى أن تحذو حذوها. |
Invitamos a otras naciones a sumarse a nosotros en ese esfuerzo comprometiendo ayuda concreta a las docenas de otras naciones africanas que la necesitan. | UN | وإننا ندعو الدول الأخرى إلى العمل معنا في هذا الجهد بالالتزام بتقديم مساعدات محددة إلى عشرات الدول الأفريقية المحتاجة إليها. |
El Sudán acoge favorablemente la declaración del Gobierno de Suecia formulada el pasado octubre en que manifestó su intención de aumentar al 1% su asistencia oficial, y hace un llamamiento a los demás Estados para que sigan ese ejemplo. | UN | 25 - وأضاف أن السودان يرحب بإعلان حكومة السويد في تشرين الأول /أكتوبر أنها تنوي زيادة مساعدتها الرسمية إلى واحد في المائة ودعا الدول الأخرى إلى أن تحذو حذوها. |
Los Estados Unidos participan en el Programa de Cooperación para la Reducción de las Amenazas y esfuerzos similares y dedican considerables recursos a estos programas. Solicitamos a las demás naciones que igualen nuestro compromiso con el desarme y la no proliferación. | UN | والولايات المتحدة ملتزمة بالبرنامج التعاوني للحد من الخطر وبما يماثله من جهود، وهي تقوم برصد موارد كبيرة لهذه البرامج، كما أنها تدعو الدول الأخرى إلى أن تضاهي التزامنا بنزع السلاح وعدم الانتشار. |