La Reunión de los Estados Partes también podrá elegir a otras personas que hayan de ocupar los cargos que considere necesarios para el desempeño de sus funciones. | UN | ويجوز لاجتماع الدول الأطراف أيضا أن ينتخب من يرى لزوم انتخابه من أعضاء المكتب الآخرين لتأدية مهامه. |
los Estados Partes también hicieron hincapié en que era preciso reforzar el régimen del TNP para lograr este fin. | UN | وقد شددت الدول الأطراف أيضا على أن تحقيق هذا الهدف يستوجب زيادة تعزيز نظام معاهدة عدم الانتشار. |
La Reunión de los Estados Partes también podrá elegir a otras personas que hayan de ocupar los cargos que considere necesarios para el desempeño de sus funciones. | UN | ويجوز لاجتماع الدول الأطراف أيضا أن ينتخب من يرى لزوم انتخابه من أعضاء المكتب الآخرين لتأدية مهامه. |
los Estados Partes también deben estar plenamente abiertos al régimen de verificación de la Convención para garantizar la no proliferación de las armas químicas. | UN | وعلى الدول الأطراف أيضا أن تكون متقبلة تماما لنظام التحقق المنصوص عليه في الاتفاقية بغية ضمان عدم انتشار الأسلحة الكيميائية. |
Al crear nuevas instituciones hay necesidades impredecibles, por lo que la Reunión de los Estados Partes ha previsto unos modestos créditos en caso de que hubiera que contratar personal temporario. | UN | ٢٥ - ونظرا الى أنه لا يمكن التنبؤ بحجم الطلبات ﻹنشاء مؤسسة جديدة، خصص اجتماع الدول اﻷطراف أيضا مبلغا محدودا لحالات الطوارئ يتيح الاستعانة بموظفين مؤقتين. |
La Reunión de los Estados Partes también podrá elegir a otras personas que hayan de ocupar los cargos que considere necesarios para el desempeño de sus funciones. | UN | ويجوز لاجتماع الدول الأطراف أيضا أن ينتخب أعضاء آخرين للمكتب حسبما يراه ضرورياً لتأدية مهامه. |
los Estados Partes también acuerdan adoptar todas las medidas apropiadas para suprimir todas las formas de trata y explotación de mujeres. | UN | وتوافق الدول الأطراف أيضا على اتخاذ جميع التدابير المناسبة لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالمرأة واستغلال دعارة المرأة. |
los Estados Partes también prohibirán toda discriminación y garantizarán a las personas con discapacidad protección igual y efectiva contra la discriminación por cualquier otra razón. | UN | وتحظر الدول الأطراف أيضا أي نوع من أنواع التمييز وتضمن للمعوقين الحماية المتساوية والفعالة من التمييز القائم على أي أساس آخر. |
ii) Por las mismas razones muchos opinan que, por regla general, las Reuniones de los Estados Partes también deberían tener lugar en Ginebra. | UN | `2` وللأسباب ذاتها، يرى الكثيرون أنه ينبغي، كقاعدة عامة، عقد اجتماعات الدول الأطراف أيضا في جنيف. |
La Reunión de los Estados Partes también podrá elegir a otras personas que hayan de ocupar los cargos que considere necesarios para el desempeño de sus funciones. | UN | ويجوز لاجتماع الدول الأطراف أيضا أن ينتخب أعضاء آخرين للمكتب حسبما يراه ضرورياً لتأدية مهامه. |
De manera más general, los Estados Partes también expresaron su pleno apoyo al logro de una paz general, justa y duradera en el Oriente Medio. | UN | وبشكل أعم، أعربت الدول الأطراف أيضا عن دعمها الكامل لإحلال سلام شامل عادل دائم في الشرق الأوسط. |
los Estados Partes también han tomado nota de la necesidad de que la responsabilidad implícita de presentar información no sea demasiado onerosa. | UN | ولاحظت الدول الأطراف أيضا الحاجة إلى ضمان ألا تصبح مسؤولية الإبلاغ الكامنة وراء هذه الدعوات عبئاً ثقيلاً للغاية. |
los Estados Partes también reconocen que las medidas contra el uso indebido de estupefacientes exigen una acción coordinada y universal. | UN | وتسلم الدول الأطراف أيضا بأن تدابير مكافحة إساءة استخدام المخدرات تتطلب عملا منسقا وعالميا. |
5. los Estados Partes también oyeron al Presidente de la Asamblea Nacional del Senegal que les presentó la declaración adoptada por la Mesa Redonda de Parlamentarios sobre la aplicación de la Convención de Lucha contra la Desertificación. | UN | واستمعت الدول الأطراف أيضا إلى السيد رئيس الجمعية الوطنية للسنغال الذي عرض عليها الإعلان الذي اعتمدته المائدة المستديرة للبرلمانيين فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر. |
los Estados Partes también deben asegurar que se nombren mujeres en órganos de asesoramiento gubernamental, en igualdad de condiciones con el hombre, y que estos órganos tengan en cuenta, según proceda, las opiniones de grupos representativos de la mujer. | UN | وينبغي أن تسعى الدول الأطراف أيضا الى ضمان تعيين المرأة في الهيئات الاستشارية الحكومية على قدم المساواة مع الرجل وأن تأخذ هذه الهيئات في الاعتبار، حسب الاقتضاء، آراء الجماعات الممثلة للمرأة. |
los Estados Partes también podrán evaluar la aplicación del régimen de verificación hasta la fecha, y brindar orientación a la organización para que continúe sus actividades de supervisión del proceso de destrucción y su cumplimiento. | UN | وستتمكن الدول الأطراف أيضا من تقييم تنفيذ نظام التحقق حتى تاريخ انعقاد المؤتمر، وتوفير توجيهات للمنظمة لتواصل أعمال مراقبة عملية التدمير والامتثال. |
los Estados Partes también deben asegurar que se nombren mujeres en órganos de asesoramiento gubernamental, en igualdad de condiciones con el hombre, y que estos órganos tengan en cuenta, según proceda, las opiniones de grupos representativos de la mujer. | UN | وينبغي أن تسعى الدول الأطراف أيضا إلى ضمان تعيين المرأة في الهيئات الاستشارية الحكومية على قدم المساواة مع الرجل وأن تأخذ هذه الهيئات في الاعتبار، حسب الاقتضاء، آراء الجماعات الممثلة للمرأة. |
La Reunión de los Estados Partes también aprobó la suma de 987.900 dólares como fondo para imprevistos que se utilizaría si se sometían asuntos al Tribunal. | UN | ووافــــق اجتماع الدول الأطراف أيضا على تخصيص مبلغ للنفقات الطارئة قدره 900 987 دولار يستخدم إذا عُرضت قضايا على المحكمة. |
5. los Estados Partes también convienen en adoptar normas regionales para los medicamentos y productos farmacéuticos. | UN | 5 - كما توافق الدول الأطراف أيضا على السعي إلى اعتماد معايير إقليمية بشأن العقاقير والمنتجات الصيدلانية. |
Al crear nuevas instituciones hay necesidades impredecibles, por lo que la Reunión de los Estados Partes ha previsto unos modestos créditos en caso de que hubiera que contratar personal temporario. | UN | ٢٣ - ونظرا إلى أنه لا يمكن التنبؤ بحجم الطلبات ﻹنشاء مؤسسة جديدة، خصص اجتماع الدول اﻷطراف أيضا مبلغا محدودا لحالات الطوارئ يتيح الاستعانة بموظفين مؤقتين. |
La Reunión de los Estados Partes aprobó también la suma de 679.364 dólares como fondo para imprevistos, que se utilizaría si se presentaban controversias al Tribunal. | UN | وأقر اجتماع الدول الأطراف أيضا مبلغ 364 679 دولارا كصندوق احتياطي يستخدم في حالة تقديم قضايا إلى المحكمة. |
En la misma resolución, la Conferencia de los Estados parte decidió también que el Grupo de trabajo cumpliera las funciones siguientes: | UN | وفي القرار نفسه، قرّر مؤتمر الدول الأطراف أيضا أن يؤدّي الفريق العامل المهام التالية: |