ويكيبيديا

    "الدول الأطراف الأخرى في الاتفاقية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los demás Estados partes en la Convención
        
    • otros Estados Partes en la Convención
        
    • otros Estados Parte en la Convención
        
    Si bien el derecho internacional nunca es preceptivo en cuanto a la forma en que los Estados deben cumplir internamente sus obligaciones jurídicas, no hay duda de que se puede aprender mucho del enfoque aplicado por los demás Estados partes en la Convención. UN وفيما ينأى القانون الدولي دوماً عن الطابع التوجيهي فيما يتعلق بالكيفية التي تنفذ بها الدول الأطراف التزاماتها القانونية على الصعيد المحلي، فما من شك أنه يمكن الاستفادة كثيراً من النهج الذي تتبعه الدول الأطراف الأخرى في الاتفاقية.
    1. Todo Estado Parte podrá denunciar el presente Protocolo en cualquier momento notificándolo por escrito al Secretario General de las Naciones Unidas, quien informará de ello a los demás Estados partes en la Convención y a todos los Estados que hayan firmado la Convención. UN 1 - يجوز لأي دولة طرف أن تنسحب من هذا البروتوكول في أي وقت بموجب إخطار كتابي يوجه إلى الأمين العام للأمم المتحدة الذي يقوم بعدها بإعلام الدول الأطراف الأخرى في الاتفاقية وجميع الدول التي وقعت على الاتفاقية.
    1. Todo Estado Parte podrá denunciar el presente Protocolo en cualquier momento notificándolo por escrito al Secretario General de las Naciones Unidas, quien informará de ello a los demás Estados partes en la Convención y a todos los Estados que hayan firmado la Convención. UN 1- يجوز لأي دولة طرف أن تنسحب من هذا البروتوكول في أي وقت بموجب إخطار كتابي يوجه إلى الأمين العام للأمم المتحدة الذي يقوم بعدها بإعلام الدول الأطراف الأخرى في الاتفاقية وجميع الدول التي وقعت على الاتفاقية.
    Al igual que en el caso de la Ley sobre los delitos de aviación, la Ley sobre los delitos marítimos considera que esos delitos están incluidos en los tratados de extradición bilaterales con otros Estados Partes en la Convención o el Protocolo. UN وكما هو الشأن بالنسبة لقانون جرائم الطيران، فإن قانون الجرائم البحرية ينص على وجوب إدراج هذه الجرائم في معاهدات تسليم المجرمين الثنائية المبرمة مع الدول الأطراف الأخرى في الاتفاقية أو البروتوكول.
    :: Viet Nam debería considerar la posibilidad de utilizar la Convención como base jurídica de las solicitudes de asistencia judicial recíproca, cuando proceda, para racionalizar los procedimientos y la cooperación con otros Estados Parte en la Convención. UN :: ينبغي لفييت نام أن تنظر في استخدام الاتفاقية كأساس قانوني للمساعدة القانونية المتبادلة عند الاقتضاء من أجل تبسيط الإجراءات والتعاون مع الدول الأطراف الأخرى في الاتفاقية.
    1. Todo Estado Parte podrá denunciar el presente Protocolo en cualquier momento notificándolo por escrito al Secretario General de las Naciones Unidas, quien informará de ello a los demás Estados partes en la Convención y a todos los Estados que hayan firmado la Convención. UN 1 - يجوز لأي دولة طرف أن تنسحب من هذا البروتوكول في أي وقت بموجب إخطار كتابي يوجه إلى الأمين العام للأمم المتحدة الذي يقوم بعدها بإعلام الدول الأطراف الأخرى في الاتفاقية وجميع الدول التي وقعت على الاتفاقية.
    1. Todo Estado Parte podrá denunciar el presente Protocolo en cualquier momento notificándolo por escrito al Secretario General de las Naciones Unidas, quien informará de ello a los demás Estados partes en la Convención y a todos los Estados que hayan firmado la Convención. UN " 1 - يجوز لأي دولة طرف أن تنسحب من هذا البروتوكول في أي وقت بموجب إخطار كتابي يوجه إلى الأمين العام للأمم المتحدة الذي يقوم بعدها بإعلام الدول الأطراف الأخرى في الاتفاقية وجميع الدول التي وقعت على الاتفاقية.
    4. Observa con satisfacción el rápido aumento del número de Estados partes en el Protocolo Facultativo, que ahora asciende a cuarenta y cuatro, y exhorta a los demás Estados partes en la Convención a que consideren la posibilidad de firmar y ratificar el Protocolo Facultativo o adherirse a él; UN 4 - ترحب بالتزايد السريع في عدد الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري، الذي بلغ حاليا أربعة وأربعين دولة، وتحث الدول الأطراف الأخرى في الاتفاقية على النظر في أمر التوقيع على البروتوكول الاختياري والتصديق عليه أو الانضمام إليه؛
    4. Observa con satisfacción el rápido aumento del número de Estados partes en el Protocolo Facultativo, que ahora asciende a veintiocho, y exhorta a los demás Estados partes en la Convención a que consideren la posibilidad de firmar y ratificar el Protocolo Facultativo o adherirse a él; UN 4 - ترحب بالتزايد السريع في عدد الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري، الذي بلغ حاليا ثماني وعشرين دولة، وتحث الدول الأطراف الأخرى في الاتفاقية على النظر في أمر التوقيع على البروتوكول الاختياري والتصديق عليه أو الانضمام إليه؛
    5. Observa con satisfacción el rápido aumento del número de Estados partes en el Protocolo Facultativo, que ahora asciende a cincuenta y seis, y exhorta a los demás Estados partes en la Convención a que consideren la posibilidad de firmar y ratificar el Protocolo Facultativo o adherirse a él; UN 5 - ترحب بالتزايد السريع في عدد الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري، الذي بلغ حاليا ستا وخمسين دولة، وتحث الدول الأطراف الأخرى في الاتفاقية على النظر في أمر التوقيع على البروتوكول الاختياري والتصديق عليه أو الانضمام إليه؛
    4. Observa con satisfacción el rápido aumento del número de Estados partes en el Protocolo Facultativo, que ahora asciende a cuarenta y nueve, y exhorta a los demás Estados partes en la Convención a que consideren la posibilidad de firmar y ratificar el Protocolo Facultativo o adherirse a él; UN 4 - ترحب بالتزايد السريع في عدد الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري، الذي بلغ حاليا تسعة وأربعين دولة، وتحث الدول الأطراف الأخرى في الاتفاقية على النظر في أمر التوقيع على البروتوكول الاختياري والتصديق عليه أو الانضمام إليه؛
    5. Observa con satisfacción el rápido aumento del número de Estados partes en el Protocolo Facultativo, que ahora asciende a cincuenta y nueve, y exhorta a los demás Estados partes en la Convención a que consideren la posibilidad de firmar y ratificar el Protocolo Facultativo o adherirse a él; UN 5 - ترحب بالتزايد السريع في عدد الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري، الذي بلغ حاليا تسعا وخمسين دولة، وتحث الدول الأطراف الأخرى في الاتفاقية على النظر في أمر التوقيع على البروتوكول الاختياري والتصديق عليه أو الانضمام إليه؛
    a) Ser el organismo nacional de Mauricio y servir de coordinador nacional para mantener unos vínculos efectivos con los demás Estados partes en la Convención y con la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas; UN (أ) أن تكون الهيئة الوطنية لموريشيوس وأن تعمل كجهة التنسيق الوطنية لإقامة اتصال فعال مع الدول الأطراف الأخرى في الاتفاقية ومع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية؛
    3. Acoge con beneplácito además el aumento del número de Estados partes en el Protocolo Facultativo de la Convención, que suman ahora noventa y nueve, e insta a los demás Estados partes en la Convención a que consideren la posibilidad de firmarlo y ratificarlo o de adherirse a él; UN 3 - ترحب كذلك بتزايد عدد الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري للاتفاقية() الذي وصل حاليا إلى تسع وتسعين دولة، وتحث الدول الأطراف الأخرى في الاتفاقية على النظر في توقيع البروتوكول الاختياري والتصديق عليه أو الانضمام إليه؛
    El criterio aplicado es aún más perturbador si se tiene en cuenta la existencia de leyes y prácticas análogas en varios otros Estados Partes en la Convención respecto de los cuales el Comité ha optado por no invocar ninguna modalidad análoga de acción. UN وما يلفت النظر في هذا النهج هو وجود قوانين وممارسات مماثلة لدى عديد الدول الأطراف الأخرى في الاتفاقية والتي اختارت اللجنة ألا تتوخى بشأنها اتخاذ أي إجراءات مماثلة.
    Expresé a otros Estados Partes en la Convención mis observaciones positivas sobre la oficina del ombudsman en Croacia y sobre el proceso de desinstitucionalización de las instituciones residenciales en Zagreb. UN وقد أطْلَعْت الدول الأطراف الأخرى في الاتفاقية على ما سجلته من ملاحظات إيجابية عن مكتب أمين المظالم في كرواتيا، وعن جهود العناية بالمرضى النفسيين خارج مرافق المصحات في زغرب.
    La Comisión Nacional para la aplicación de la Convención sobre las armas químicas se constituyó en junio de 1997, de acuerdo con lo establecido en el artículo VII de la Convención, como centro nacional de coordinación encargado de mantener un enlace con la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y otros Estados Partes en la Convención. UN تأسست المفوضية الوطنية لتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية في حزيران/يونيه 1997 عملا بالمادة 7 من اتفاقية الأسلحة الكيميائية بوصفها هيئة مشتركة بين الوكالات وحلقة وصل مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية و الدول الأطراف الأخرى في الاتفاقية.
    Respuestas al cuestionario correspondiente al primer ciclo de presentación de informes sobre la aplicación de la Convención contra la Delincuencia Organizada: preguntas sobre si las solicitudes de otros Estados Parte en la Convención para que se decomisara el producto del delito se remitían a las autoridades competentes para obtener una orden de decomiso o para darles cumplimiento directamente UN الردود على الاستبيان المتعلق بتنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة في إطار دورة الإبلاغ الأولى: السؤالان المتعلقان بما إذا كانت طلبات الدول الأطراف الأخرى في الاتفاقية من أجل مصادرة عائدات الجريمة، تُقَدَّم إلى السلطات المختصة لغرض الحصول على أوامر محلية تقضي بمصادرتها أو لغرض الإنفاذ المباشر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد