ويكيبيديا

    "الدول الأطراف على أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los Estados partes a que
        
    • los Estados Parte a que
        
    • los Estados partes convinieran en que
        
    • los Estados Partes a conceder
        
    • los Estados partes en que
        
    • los Estados partes de
        
    • los Estados Partes que
        
    • a los Estados Partes a
        
    • los Estados partes en el
        
    El Comité encarece a todos los Estados partes a que le presenten los informes ateniéndose en la mayor medida posible a las directrices. UN وتحث اللجنة بشدة جميع الدول الأطراف على أن تعد التقارير التي تقدمها إليها باتباع المبادئ التوجيهية إلى أبعد حد ممكن.
    El Comité encarece a todos los Estados partes a que le presenten los informes ateniéndose en la mayor medida posible a las directrices. UN وتحث اللجنة بشدة جميع الدول الأطراف على أن تعد التقارير التي تقدمها إليها باتباع المبادئ التوجيهية إلى أبعد حد ممكن.
    También instamos a todos los Estados partes a que a Nairobi envíen una representación al máximo nivel político posible. UN كما نحث جميع الدول الأطراف على أن يكون تمثيلها في نيروبي على أعلى المستويات السياسية الممكنة.
    El Comité encarece a todos los Estados partes a que le presenten los informes ateniéndose en la mayor medida posible a las directrices. UN وتحث اللجنة بشدة جميع الدول الأطراف على أن تعد التقارير التي تقدمها إليها باتباع المبادئ التوجيهية إلى أبعد حد ممكن.
    Alentó a los Estados Parte a que en sus delegaciones al tercer período de sesiones de la Conferencia de las Partes incluyeran representantes de las autoridades centrales y otros expertos del gobierno, con miras a que participaran en la labor del Grupo de trabajo de composición abierta. UN وشجّع الدول الأطراف على أن تشمل وفودها إلى الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف ممثّلين لسلطاتها المركزية وخبراء حكوميين آخرين لكي يحضروا مناقشات الفريق العامل المفتوح العضوية.
    El Comité encarece a todos los Estados partes a que le presenten los informes ateniéndose en la mayor medida posible a las directrices. UN وتحث اللجنة بقوة جميع الدول الأطراف على أن تعد التقارير التي تقدمها إليها باتباع المبادئ التوجيهية إلى أبعد حد ممكن.
    El Comité encarece a todos los Estados partes a que le presenten los informes ateniéndose en la mayor medida posible a las directrices. UN وتحث اللجنة بقوة جميع الدول الأطراف على أن تعد التقارير التي تقدمها إليها باتباع المبادئ التوجيهية إلى أبعد حد ممكن.
    El Comité encarece a todos los Estados partes a que le presenten los informes ateniéndose en la máxima medida posible a las directrices. UN وتحث اللجنة بشدة جميع الدول الأطراف على أن تلتزم، إلى أبعد حد ممكن، بالمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير.
    El Comité encarece a todos los Estados partes a que le presenten los informes ateniéndose en la mayor medida posible a las directrices. UN وتحث اللجنة بشدة جميع الدول الأطراف على أن تقدم تقارير إليها وفقاً للمبادئ التوجيهية إلى أبعد حد ممكن.
    15. Insta a los Estados partes a que tengan plenamente en cuenta las conclusiones y recomendaciones que formula el Comité después de examinar sus informes; UN 15 - تحث الدول الأطراف على أن تراعي مراعاة تامة الاستنتاجات والتوصيات التي تقدمها اللجنة بعد نظرها في تقارير هذه الدول؛
    Instamos a los Estados partes a que autoricen rápidamente la ampliación del Comité y lo doten de recursos que se correspondan con la importancia de la tarea que se le ha encomendado. UN ونحث جميع الدول الأطراف على أن تأذن بسرعة بتوسيع اللجنة وتوفير موارد لها تتناسب مع أهمية المهمة المناطة بها.
    La Conferencia de Examen debería alentar también a todos los Estados partes a que contribuyan al Fondo de Seguridad Nuclear del OIEA; UN وينبغي للمؤتمر الاستعراضي أيضا أن يشجع جميع الدول الأطراف على أن تسهم في صندوق الأمن النووي للوكالة؛
    La Conferencia de Examen debería alentar también a todos los Estados partes a que contribuyan al Fondo de Seguridad Nuclear del OIEA; UN وينبغي للمؤتمر الاستعراضي أيضا أن يشجع جميع الدول الأطراف على أن تسهم في صندوق الأمن النووي للوكالة؛
    La Conferencia exhorta a todos los Estados partes a que en lo sucesivo presenten sus declaraciones de manera puntual y completa. UN ويحث المؤتمر جميع الدول الأطراف على أن تقدم في المستقبل إعلانات كاملة وفي الوقت المناسب.
    La Conferencia instó a todos los Estados partes a que en el futuro presentasen declaraciones completas y a tiempo. UN وحث المؤتمر جميع الدول الأطراف على أن تقدم في المستقبل إعلانات كاملة وفي الوقت المناسب.
    El Secretario General insta a los Estados partes a que aprovechen la oportunidad que brinda la Conferencia y les garantiza el apoyo constante de las Naciones Unidas. UN وحثّ الدول الأطراف على أن تغتنم الفرصة التي يتيحها المؤتمر، مؤكداً الدعم المستمر من جانب الأمم المتحدة.
    Instamos a los Estados partes a que entablen un diálogo oficioso con el fin de determinar medidas de este tipo que las Partes puedan decidir aplicar en forma voluntaria. UN ونحن نشجع الدول الأطراف على أن تبدأ حواراً غير رسمي لتحديد تدابير مماثلة لكي تنظر في اتباعها على أساس طوعي.
    En sus observaciones finales, diferentes comités han instado a los Estados partes a que reconozcan y garanticen que los tratados de derechos humanos se aplican en todo momento, en todo territorio bajo su jurisdicción. UN وحثت لجان مختلفة، في ملاحظاتها الختامية، الدول الأطراف على أن تسلّم بأن معاهدات حقوق الإنسان تطبق في جميع الأوقات وضمن أي إقليم يخضع لولايتها القضائية وعلى أن تكفل ذلك.
    5. Alienta a los Estados Parte a que, en particular y de conformidad con su derecho interno: UN 5- يُشجع الدول الأطراف على أن تضطلع، على وجه الخصوص وبما يتماشى مع قانونها الداخلي، بما يلي:
    Una oradora señaló que su país había publicado información detallada relativa a su enlace y alentó a todos los Estados Parte a que lo hicieran. UN وأبلغت واحدة من المتكلمين بأنَّ بلدها نشر البيانات التفصيلية الخاصة بجهة الاتصال لديه، وشجّعت جميع الدول الأطراف على أن تفعل الشيء نفسه.
    14. En 2012, a raíz del análisis de las solicitudes, se destacó la importancia, como habían hecho constar los Estados partes en el pasado, de que los Estados partes convinieran en que se pidiera a quienes se hubieran concedido prórrogas que informaran periódicamente sobre los compromisos de plazos contraídos en las solicitudes y las decisiones adoptadas sobre las solicitudes. UN 14- وبيّن تحليل الطلبات في عام 2011 أن من المهم، مثلما أشارت إلى ذلك الدول الأطراف من قبل، أن توافق الدول الأطراف على أن يُطلب إلى تلك الدول التي مُنحت فترات التمديد أن تقدِّم تقارير دورية عن تنفيذ الالتزامات المحددة بآجال زمنية قطعتها على نفسها في طلباتها وفي إطار القرارات التي اتخذت بشأن طلباتها.
    La delegación del Japón propuso que se incluyera en este artículo una disposición que estimulara a los Estados Partes a conceder una reducción o una exención de pena en el caso de entrega voluntaria a las autoridades que procedan a la recogida de armas de fuego ilícitas (A/AC.254/5/Add.1). UN واقترح وفد اليابان وجود نص في هذه المادة يشجع الدول اﻷطراف على أن تخفض أو أن تعفي من العقوبة في حالة التسليم الطوعي للسلطات من أجل تجميع اﻷسلحة النارية غير المشروعة )A/AC.254/5/Add.1 و Corr.1( .
    En una reunión especial celebrada en agosto de 1993 hubo amplio acuerdo entre los Estados partes en que los trabajos sobre la prohibición completa de los ensayos en los diferentes foros, especialmente la Conferencia de Enmienda y la Conferencia de Desarme, debían apoyarse mutuamente y ser mutuamente complementarios, y en que el Presidente de la Conferencia prosiguiera sus consultas. UN وفي الاجتماع الاستثنائي المعقود في آب/أغسطس ١٩٩٣، كان هناك اتفاق عام بين الدول اﻷطراف على أن العمل في صدد حظر تجارب شامل في مختلف المحافل، وخاصة في مؤتمر التعديل ومؤتمر نزع السلاح يجب أن يدعم بعضه بعضا ويتمم بعضه بعضا، وأن رئيس المؤتمر ينبغي أن يواصل مشاوراته.
    La Conferencia debe reiterar la determinación de los Estados partes de adoptar medidas prácticas para lograr un mundo libre de armas nucleares y ponerse de acuerdo sobre un programa de trabajo que abarque los tres pilares del Tratado hasta el año 2015. UN ويجب أن يؤكد المؤتمر من جديد تصميم الدول الأطراف على أن تتخذ خطوات عملية لجعل العالم خالياً من الأسلحة النووية وأن تتفق على برنامج عمل محدَّد يشمل الركائز الثلاثة للمعاهدة حتى عام 2015.
    Por último, habría que mostrar a los Estados Partes que la información que presentan se analiza y se utiliza en el proceso de aplicación. UN وأخيراً، ينبغي اطلاع الدول الأطراف على أن المعلومات التي قدمتها تخضع للتحليل وتستخدم في عملية التنفيذ.
    14. Suiza alienta a los Estados partes a que decidan en la Sexta Conferencia de Examen que se celebre en Ginebra una reunión de expertos científicos y técnicos de los Estados partes en el marco de las reuniones entre períodos de sesiones del período comprendido entre 2007 y 2010. UN 14- تشجع سويسرا الدول الأطراف على أن تقرر في المؤتمر الاستعراضي السادس عقد اجتماع للخبراء العلميين والتقنيين من الدول الأطراف بجنيف في إطار جلسات ما بين الدورات للفترة 2007-2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد