ويكيبيديا

    "الدول الأطراف فيما يتعلق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los Estados Partes con respecto a
        
    • los Estados partes en relación con
        
    • los Estados Partes respecto de
        
    • Estados Partes con respecto a la
        
    • los Estados Partes sobre la
        
    • los Estados Partes de
        
    • los Estados parte con respecto a
        
    • Estados Partes respecto del
        
    • los Estados partes en materia
        
    • los Estados partes respecto a
        
    • los Estados partes acerca de la
        
    • Estado parte en relación con la
        
    • Estado Parte respecto de la
        
    • de los Estados Partes con
        
    Situación de los Estados Partes con respecto a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación UN حالة الدول الأطراف فيما يتعلق باتفاقية القضاء على جميع
    SITUACIÓN DE LAS DECLARACIONES, RESERVAS, OBJECIONES Y NOTIFICACIONES DE RETIRADA DE RESERVAS FORMULADAS POR los Estados Partes con respecto a LOS ARTÍCULOS UN حالة الإعلانات والتحفظات والاعتراضات والإشعارات بسحب التحفظات، الصادرة عن الدول الأطراف فيما يتعلق بمواد من الاتفاقية
    Anexo I Situación de las declaraciones, reservas, objeciones y notificaciones de retirada de reservas formuladas por los Estados Partes con respecto a los artículos de la Convención UN حالة الإعلانات والتحفظات والاعتراضات والإشعارات بسحب التحفظات، الصادرة عن الدول الأطراف فيما يتعلق بمواد من الاتفاقية
    La convención debería incluir claramente las obligaciones de los Estados partes en relación con las necesidades y características específicas de las personas discapacitadas. UN ورأت أن تشتمل الاتفاقية بوضوح على التزامات الدول الأطراف فيما يتعلق بالاحتياجات الخاصة والصفات المميزة للمعوقين.
    Se harán ajustes en las cuotas de los Estados Partes respecto de: UN وتجري تسويات للأنصبة المقررة على الدول الأطراف فيما يتعلق بما يلي:
    Las obligaciones de los Estados Partes con respecto a la accesibilidad figuran en el artículo 9 de la Convención. UN وترد التزامات الدول الأطراف فيما يتعلق بتوفر التسهيلات في المادة 9 من الاتفاقية.
    2. Los textos de las declaraciones, reservas u objeciones hechas por los Estados Partes con respecto a la Convención se reproducen en el documento CAT/C/2/Rev.5. UN 2- وترد الإعلانات والتحفظات والاعتراضات التي أبدتها الدول الأطراف فيما يتعلق بالاتفاقية في الوثيقة CAT/C/2/Rev.5.
    Función de la Reunión de los Estados Partes con respecto a la aplicación de la Convención. UN 30 - دور اجتماع الدول الأطراف فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية.
    Situación de las declaraciones, reservas, objeciones y notificaciones de retirada de reservas formuladas por los Estados Partes con respecto a los artículos de la Convención UN حالة الإعلانـات والتحفـظات والاعتراضات والاشعارات بسحب التحفظات، الصادرة عـن الدول الأطراف فيما يتعلق بمواد من الاتفاقية
    Por otra parte, la frase debe interpretarse a la luz del objetivo general, en realidad la razón de ser, del Pacto, que es establecer claras obligaciones para los Estados Partes con respecto a la plena efectividad de los derechos de que se trata. UN ومن جهة أخرى، يجب قراءة العبارة في ضوء الهدف الكلي للعهد، وفي الواقع، سبب وجوده، وهو وضع التزامات واضحة على عاتق الدول الأطراف فيما يتعلق بالتمتع الكامل بالحقوق موضوع البحث.
    Función de la Reunión de los Estados Partes con respecto a la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar UN ثامنا - دور اجتماع الدول الأطراف فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
    En varias de sus observaciones generales sobre derechos sustantivos, el Comité especifica las obligaciones de los Estados partes en relación con interlocutores no estatales. UN ففي عدد من التعليقات العامة بشأن حقوق موضوعية، حددت اللجنة واجبات الدول الأطراف فيما يتعلق بالفاعلين من غير الدول.
    Por último, destacó las expectativas de los Estados partes en relación con la recepción de propuestas de reforma de los órganos de tratados. UN وختمت كلمتها بالتأكيد على توقعات الدول الأطراف فيما يتعلق بتلقي مقترحات بشأن الإصلاح من هيئات المعاهدات. المرفق الأول
    Se examina la función de los Estados partes en relación con las reservas de terceros. UN ويتناول التعليق العام دور الدول الأطراف فيما يتعلق بتحفظات الدول الأخرى.
    Se harán ajustes en las cuotas de los Estados Partes respecto de: UN وتجري تسويات للأنصبة المقررة على الدول الأطراف فيما يتعلق بما يلي:
    Se harán ajustes en las cuotas de los Estados Partes respecto de: UN وتجري تسويات للأنصبة المقررة على الدول الأطراف فيما يتعلق بما يلي:
    El Comité acogerá con agrado información de los Estados Partes sobre la aplicación del párrafo 1. UN وترحب اللجنة بأية معلومات ترد من الدول الأطراف فيما يتعلق بالفقرة 1.
    La oradora recuerda que la Recomendación general No. 19 establece claramente la obligación de los Estados Partes de erradicar la violencia doméstica. UN 30 - وأشارت إلى أن التوصية العامة رقم 19 توضح التزامات الدول الأطراف فيما يتعلق بالقضاء على العنف المنزلي.
    Políticas y medidas adoptadas por los Estados parte con respecto a las UN السياسات والتدابير التي اعتمدتها الدول الأطراف فيما يتعلق بالتصريح بالممتلكات
    En el documento CCPR/C/2/Rev.4 y en las notificaciones depositadas en poder del Secretario General constan las reservas y otras declaraciones hechas por varios Estados Partes respecto del Pacto o de los Protocolos Facultativos. UN ٤ - وترد في الوثيقة CCPR/C/2/Rev.4 وفي التبليغات المودعة لدى اﻷمين العام التحفظات والاعلانات اﻷخرى الصادرة عن عدد من الدول اﻷطراف فيما يتعلق بالعهد و/أو بالبروتوكولين الاختياريين.
    i) El uso de indicadores y puntos de referencia como medios para medir los progresos hechos por los Estados partes en materia de derecho a la educación; UN `1` استخدام المؤشرات والمعالم كوسيلة لقياس التقدم الذي أحرزته الدول الأطراف فيما يتعلق بالحق في التعليم؛
    En el anexo I se refleja, en forma tabulada, la situación general de las declaraciones, reservas, objeciones y notificaciones de retirada de reservas formuladas por los Estados partes respecto a los artículos de la Convención. UN ويورد المرفق الأول، في شكل جدول، الحالة الإجمالية للإعلانات والتحفظات والاعتراضات والإشعارات بسحب التحفظات الصادرة عن الدول الأطراف فيما يتعلق بمواد الاتفاقية.
    Como signataria de la Convención de Ottawa sobre minas terrestres, Indonesia es bien consciente de las preocupaciones de los Estados partes acerca de la situación del proceso de ratificación. UN وبوصف إندونيسيا دولة موقعة على اتفاقية أوتاوا للألغام الأرضية، فإنها تدرك جيداً شواغل الدول الأطراف فيما يتعلق بعملية مصادقتنا.
    Se ha formalizado, para el informe sobre cada visita, el establecimiento de pequeños grupos de trabajo integrados por dos o tres miembros, que se reúnen en cada período de sesiones y coordinan la contestación del Subcomité a las respuestas recibidas, y además dirigen cualquier otra forma de interacción con el Estado parte en relación con la aplicación de las recomendaciones del Subcomité. UN وأضفت اللجنة الفرعية طابعاً رسمياً على إنشاء أفرقة عاملة صغيرة من عضوين أو ثلاثة لكل تقرير زيارة، تجتمع في كل دورة وتنسق إجابات اللجنة الفرعية على ما تتلقاه من ردود، وكذلك تتصدّر أي شكل آخر من أشكال العمل مع الدول الأطراف فيما يتعلق بتنفيذ توصيات اللجنة الفرعية.
    El Comité abriga la esperanza de que, gracias a los informes preparados conforme a las orientaciones supra, podrá entablar un diálogo constructivo con cada Estado Parte respecto de la aplicación del Pacto, y contribuir así a la mutua comprensión y a las relaciones de paz y amistad entre las naciones, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas UN ٨ - واللجنة مقتنعة بأنه سيكون في إمكانها، تأسيسا على التقارير الموضوعة وفقا للمبادئ التوجيهية السابقة، أن تدخل في حوار بناء مع كل من الدول اﻷطراف فيما يتعلق بتطبيق أحكام العهد واﻹسهام على هذا النحو في الفهم المتبادل وفي إقامة علاقات سلمية وودية بين الدول وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    H. Falta de cooperación de los Estados Partes con respecto a casos pendientes UN عدم تعاون الدول اﻷطراف فيما يتعلق بقضايا معلقة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد