ويكيبيديا

    "الدول الأطراف في هذه الاتفاقية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los Estados Partes en la presente Convención
        
    • Estados Parte en la presente Convención
        
    • los Estados Partes en la Convención
        
    • los Estados Partes en esta Convención
        
    • los Estados Partes en esa Convención
        
    • Estados Partes en este Convenio serán
        
    • los Estados partes en dicha Convención
        
    • Estados Partes en la presente Convención se
        
    • los Estados Partes en el presente Convenio
        
    La heterogeneidad de los Estados Partes en la presente Convención hace de esta asociación un útil ejemplo de cooperación internacional entre países. UN وتباين الدول الأطراف في هذه الاتفاقية إنما يجعل هذه الشراكة مثالا مفيدا للتعاون الدولي فيما بين الأمم.
    los Estados Partes en la presente Convención se comprometen a consultarse y a cooperar entre sí en la solución de los problemas que surjan en relación con el objetivo de la Convención o en la aplicación de sus disposiciones. UN تتعد الدول الأطراف في هذه الاتفاقية بأن تتشاور وتتعاون فيما بينها لحل المشاكل التي قد تطرأ فيما يتعلق بهدف الاتفاقية وتطبيق أحكامها.
    Nosotros, los pueblos de la Tierra, por mediación de los Estados parte en la presente Convención: UN نحن سكان الأرض، معبرين عن أنفسنا من خلال الدول الأطراف في هذه الاتفاقية:
    [La Asamblea General], [Los Estados Parte en la presente Convención], UN [إن الجمعية العامة]، [إن الدول الأطراف في هذه الاتفاقية
    Mi delegación espera que los Estados Partes en la Convención procuren superar esas deficiencias a fin de que pueda conseguirse la universalidad de la Convención. UN ووفد بلادي يأمل من الدول الأطراف في هذه الاتفاقية تلافي أوجه القصور هذه حتى يتحقق بالفعل هدف تحقيق عالمية هذه الاتفاقية.
    los Estados Partes en la presente Convención tomarán medidas eficaces y adecuadas para que las personas con discapacidad puedan vivir independientemente y ser incluidas plenamente en la comunidad, incluso asegurando que: UN تتخذ الدول الأطراف في هذه الاتفاقية التدابير الفعالة والمناسبة لتمكين المعوقين من العيش المستقل والإدماج الكامل في المجتمع، ويشمل ذلك ما يلي:
    El Secretario General comunicará las enmiendas propuestas a los Estados Partes en la presente Convención, pidiéndoles que le notifiquen si desean que se convoque una conferencia de Estados Partes con el fin de examinar las propuestas y someterlas a votación. UN ويحيل الأمين العام اقتراح التعديل إلى الدول الأطراف في هذه الاتفاقية طالباً منها أن تُبلغه بما إذا كانت تؤيد فكرة عقد مؤتمر للدول الأطراف بغرض النظر في الاقتراح وطرحه للتصويت.
    El Secretario General comunicará las enmiendas propuestas a los Estados Partes en la presente Convención, pidiéndoles que le notifiquen si desean que se convoque una conferencia de Estados Partes con el fin de examinar las propuestas y someterlas a votación. UN ويحيل الأمين العام اقتراح التعديل إلى الدول الأطراف في هذه الاتفاقية طالباً منها أن تُبلغه بما إذا كانت تؤيد فكرة عقد مؤتمر للدول الأطراف بغرض النظر في الاقتراح وطرحه للتصويت.
    El Secretario General preparará, después, una lista en la que figurarán, por orden alfabético, todas las personas así propuestas, con indicación de los Estados Partes que las hayan propuesto, y la comunicará a los Estados Partes en la presente Convención. UN ويعد الأمين العام عقب ذلك قائمة بأسماء جميع الأشخاص المرشحين بهذه الطريقة، وفقا للترتيب الأبجدي، مع توضيح أسماء الدول الأطراف التي ترشحهم، ويقدم القائمة المذكورة إلى الدول الأطراف في هذه الاتفاقية.
    El Secretario General preparará después una lista en la que figurarán, por orden alfabético, todas las personas así propuestas, con indicación de los Estados Partes que las hayan propuesto, y la comunicará a los Estados Partes en la presente Convención. UN ويعد الأمين العام عقب ذلك قائمة بأسماء جميع الأشخاص المرشحين بهذه الطريقة، وفقا للترتيب الأبجدي، مع توضيح أسماء الدول الأطراف التي ترشحهم، ويقدم القائمة المذكورة إلى الدول الأطراف في هذه الاتفاقية.
    El Secretario General comunicará las enmiendas propuestas a los Estados Partes en la presente Convención, pidiéndoles que le notifiquen si desean que se convoque una conferencia de Estados Partes con el fin de examinar las propuestas y someterlas a votación. UN ويحيل الأمين العام اقتراح التعديل إلى الدول الأطراف في هذه الاتفاقية طالبا منها أن تبلغه بما إذا كانت تؤيد فكرة عقد مؤتمر للدول الأطراف بغرض النظر في الاقتراح وطرحه للتصويت.
    [La Asamblea General], [Los Estados Parte en la presente Convención], UN [إن الجمعية العامة]، [إن الدول الأطراف في هذه الاتفاقية
    [La Asamblea General], [Los Estados Parte en la presente Convención], UN [إن الجمعية العامة]، [إن الدول الأطراف في هذه الاتفاقية
    2. Todos los Estados Parte en la presente Convención serán miembros del Organismo. Ningún Estado parte será privado de su calidad de miembro del Organismo. UN 2 - تكون جميع الدول الأطراف في هذه الاتفاقية أعضاء في الوكالة، ولا تحرم دولة طرف من عضويتها في الوكالة.
    :: Las referencias a los " Estados partes " en la convención se aplicarán a las organizaciones intergubernamentales dentro de los límites de su competencia. UN :: تشير عبارة ' ' الدول الأطراف`` في هذه الاتفاقية إلى المنظمات الحكومية الدولية كل في نطاق اختصاصه.
    los Estados Partes en la Convención sobre las armas químicas también decidieron comenzar esfuerzos oficiales para encarar el problema mundial de los restos de material de guerra explosivos y las minas antivehículo en el marco de un grupo de expertos gubernamentales. UN واتفقت الدول الأطراف في هذه الاتفاقية كذلك على أن تبدأ في بذل جهود رسمية للتصدي للمشكلة العالمية المتعلقة بمخلفات الحروب من متفجرات وألغام مضادة للمركبات وذلك في إطار عمل فريق الخبراء الحكوميين.
    Al amparo de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados, los Estados Partes en la Convención han logrado un éxito considerable en cuanto a abordar los problemas humanitarios que plantea el uso indiscriminado de las minas terrestres. UN وتحت مظلة الاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة، حققت الدول الأطراف في هذه الاتفاقية نجاحا كبيرا في تلبية الشواغل الإنسانية التي تنشأ عن الاستخدام العشوائي للألغام الأرضية.
    los Estados Partes en esta Convención se comprometen a promover, regular y actualizar su normativa interna a fin de que: UN تتعهد الدول الأطراف في هذه الاتفاقية بتعزيز قوانينها المحلية وضبطها واستكمالها من أجل:
    Sin embargo, los Estados Partes en esa Convención son los que tienen la responsabilidad de aplicarla. UN بيد أن المسؤولية الأكبر تقع على عاتق الدول الأطراف في هذه الاتفاقية عن تنفيذها الكامل.
    Todos los Estados partes en dicha Convención deben participar en la Conferencia de Plenipotenciarios para estudiar la introducción de enmiendas dirigidas a reforzar la Convención. UN وينبغي لجميع الدول الأطراف في هذه الاتفاقية أن تشترك في مؤتمر المفوضين للنظر في التعديلات الرامية إلى تعزيز الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد