los Estados Miembros también han reiterado propuestas anteriores para mejorar la estructura financiera internacional en pro del desarrollo. | UN | وكررت الدول الأعضاء أيضا مقترحات سبق طرحها لتحسين الهيكل المالي الدولي من أجل دعم التنمية. |
los Estados Miembros también señalaron que el Programa Mundial de Acción podía servir de marco útil para las actividades del Decenio. | UN | وأعربت الدول الأعضاء أيضا عن رأي مؤداه أن برنامج العمل العالمي يمكن أن يشكل إطارا مفيدا لأنشطة العقد. |
los Estados Miembros también reconocen que tienen que reflexionar acerca de sus métodos y su mentalidad de trabajo. | UN | وتسلِّم الدول الأعضاء أيضا بضرورة التفكير مليا في مفاهيم وأساليب عملها. |
los Estados Miembros también se comprometieron a lograr resultados apreciables y mensurables en la esfera de la reducción de la demanda para el año 2008. | UN | التزمت الدول الأعضاء أيضا بتحقيق نتائج ملموسة وقابلة للقياس في ميدان الحد من الطلب بحلول العام 2008. |
los Estados Miembros también necesitarán apoyo técnico para ensayarlas y examinarlas en la práctica. | UN | وستحتاج الدول الأعضاء أيضا إلى دعم تقني يمكنها من تجربة واختبار بعض هذه المبادرات الجديدة. |
los Estados Miembros también convinieron en que la amplia aplicación de las Normas había dado lugar a limitaciones y puso de manifiesto ámbitos en los que era necesario seguir trabajando. | UN | وتتفق الدول الأعضاء أيضا على أن التطبيق الواسع النطاق للقواعد قد أدى إلى إبراز نواقص ومجالات تتطلب مواصلة النظر فيها. |
los Estados Miembros también deben comprometerse a observar y a aplicar las resoluciones de la Asamblea. | UN | وستكون الدول الأعضاء أيضا بحاجة إلى التقيد باحترام قرارات الجمعية العامة وتنفيذها. |
los Estados Miembros también podrían examinar cuestiones relativas a los desechos espaciales respecto de la utilización de las fuentes de energía nuclear en el espacio. | UN | ويمكن أن تنظر الدول الأعضاء أيضا في مسائل الحطام الفضائي المتعلقة باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء. |
los Estados Miembros también pueden indicar a qué actividad concreta desean que se asignen los fondos. | UN | وبوسع الدول الأعضاء أيضا أن توضح المجال الذي ترغب في أن تُنفق فيه الأموال وأن تخصصها لأنشطة معينة. |
Por lo tanto, es importante que los Estados Miembros también aborden esa cuestión en sus declaraciones. | UN | ومن المهم بالتالي أن تتناول الدول الأعضاء أيضا تلك المسألة في بياناتها. |
los Estados Miembros también estuvieron de acuerdo en que las medidas eficaces de desarme nuclear y prevención de una guerra nuclear debían gozar de la mayor prioridad. | UN | واتفقت الدول الأعضاء أيضا على أن التدابير الفعالة لنزع السلاح النووي ومنع الحرب النووية تحظى بأعلى أولوية. |
los Estados Miembros también proporcionaron el personal encargado del servicio técnico de estos equipos; | UN | وقدمت الدول الأعضاء أيضا خدمات التقنيين لتشغيل هذه المعدات؛ |
los Estados Miembros también acordaron que la adopción de medidas eficaces a favor del desarme nuclear y de la prevención de una guerra nuclear tiene máxima prioridad. | UN | واتفقت الدول الأعضاء أيضا على أن التدابير الفعالة لنـزع السلاح النووي ومنع الحرب النووية تحظى بأعلى أولوية. |
los Estados Miembros también tenían interés en promover iniciativas regionales y posibles arreglos de apoyo con organizaciones regionales. | UN | وأعربت الدول الأعضاء أيضا عن اهتمامها بالتعويل على المبادرات الإقليمية وترتيبات الدعم الممكنة مع المنظمات الإقليمية. |
los Estados Miembros también identificaron la necesidad de celebrar consultas y un diálogo con regularidad entre la Secretaría y los Estados Miembros. | UN | ورأت الدول الأعضاء أيضا أن هناك حاجة إلى التشاور والتحاور بانتظام بين الأمانة والدول الأعضاء. |
los Estados Miembros también reconocieron la necesidad de instaurar un diálogo entre éstos y la Secretaría para reforzar la comprensión y la confianza en la UNODC. | UN | ورأت الدول الأعضاء أيضا أن هناك حاجة إلى تحاور بين الدول الأعضاء والأمانة من أجل تحسين تفهّمها للمكتب وثقتها فيه. |
los Estados Miembros también están de acuerdo en que el multilateralismo siga siendo el principio básico en las negociaciones sobre el desarme y la no proliferación. | UN | وتتفق الدول الأعضاء أيضا على أن تعددية الأطراف يجب أن تبقى أساس المفاوضات في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
los Estados Miembros también comunicaron la aprobación de leyes para aplicar la Convención. | UN | وأبلغت الدول الأعضاء أيضا عن اعتماد تشريعات لتنفيذ الاتفاقية. |
los Estados Miembros también han expresado su muy profunda preocupación por la precaria situación humanitaria en el país. | UN | وأعربت الدول الأعضاء أيضا عن بالغ قلقها إزاء الحالة الإنسانية الخطيرة السائدة في البلد. |
26. Se insta además a los Estados Miembros a que: | UN | 26 - تُحَثُّ الدول الأعضاء أيضا على ما يلي: |
Apelo también a los Estados Miembros para que aporten contribuciones generosas al Fondo Fiduciario para la Consolidación de la Paz en Somalia a fin de apoyar las actividades preparatorias de una misión amplia de las Naciones Unidas de consolidación de la paz en el país. | UN | وأناشد الدول الأعضاء أيضا أن تتبرع بسخاء للصندوق الاستئماني لبناء السلام في الصومال من أجل دعم الأنشطة التحضيرية لإنشاء بعثة شاملة للأمم المتحدة لبناء السلام في هذا البلد. |
En sus contactos oficiosos con los Estados Miembros, el Grupo ha constatado también la existencia de otros factores que desincentivan las inspecciones. | UN | وتبين الاتصالات غير الرسمية التي أجراها الفريق مع الدول الأعضاء أيضا أن هناك عوامل تثني عن التفتيش. |