ويكيبيديا

    "الدول الأعضاء إلى النظر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los Estados Miembros a que consideren
        
    • los Estados Miembros a que consideraran
        
    • los Estados Miembros a considerar
        
    • los Estados Miembros a que examinen
        
    • los Estados Miembros a que estudien
        
    • los Estados Miembros a que considerasen
        
    • los Estados Miembros a examinar
        
    • los Estados Miembros que consideren
        
    • los Estados Miembros a tener
        
    • los Estados Miembros a estudiar
        
    • los Estados partes que tengan
        
    • los Estados Miembros que estudien
        
    • los Estados Miembros para que estudien
        
    5. Invita a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de organizar actividades para celebrar el décimo aniversario del Año Internacional de la Familia a nivel nacional; UN 5 - تدعو الدول الأعضاء إلى النظر في تنظيم الأنشطة التي يضطلع بها تحضيرا للاحتفال على المستوى الوطني بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة؛
    En el nuevo párrafo 2 de la parte dispositiva se invita a todos los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de firmar y ratificar el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, a fin de que pueda entrar pronto en vigor. UN والفقرة 2 الجديدة في المنطوق تدعو جميع الدول الأعضاء إلى النظر في التوقيع والمصادقة على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي بغية التمكين من بدء نفاذها المبكر.
    La oradora exhorta a los Estados Miembros a que consideren los medios de promover un debate más productivo de los derechos del niño en los foros de las Naciones Unidas. UN 58- ودعت الدول الأعضاء إلى النظر في طرقٍ لإجراء نقاش أكثر موضوعية لحقوق الطفل في محافل الأمم المتحدة.
    También invitó a los Estados Miembros a que consideraran la posibilidad de establecer comités o centros de coordinación nacionales que se encargaran de promover las actividades relacionadas con el Año. UN ودعت أيضا الدول الأعضاء إلى النظر في إنشاء لجان أو مراكز تنسيق وطنية توكَل إليها مسؤولية تعزيز الأنشطة المتصلة بالسنة.
    Invito a los Estados Miembros a considerar la adopción del proyecto de Declaración y a seguir aportando su contribución al progreso en estas importantes actividades al nivel mundial. UN وأدعو الدول الأعضاء إلى النظر في اعتماد مشروع الإعلان ومواصلة الإسهام في تحقيق التقدم في هذه الأنشطة الهامة عالميا.
    Instamos a los Estados Miembros a que examinen lo más rápido posible estas decisiones en el marco de consultas abiertas y oficiosas. UN وندعو الدول الأعضاء إلى النظر فيها على وجه السرعة في مشاورات مفتوحة وغير رسمية.
    8. Reitera la invitación a los Estados Miembros a que estudien la conveniencia de elaborar una estrategia o plan de acción de las Naciones Unidas para prevenir la trata de personas, enjuiciar a sus autores y proteger y asistir a las víctimas de la trata; UN 8 - يكرر دعوته الدول الأعضاء إلى النظر في مدى استصواب وضع إستراتيجية أو خطة عمل للأمم المتحدة لمنع الاتجار بالأشخاص ومقاضاة مرتكبيه وحماية ضحايا الاتجار ومساعدتهم؛
    3. Invita a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de establecer comités nacionales del Año Internacional de la Diversidad Biológica; UN 3 - تدعو الدول الأعضاء إلى النظر في إنشاء لجان وطنية للسنة الدولية للتنوع البيولوجي؛
    3. Invita a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de establecer comités nacionales del Año Internacional de la Diversidad Biológica; UN 3 - تدعو الدول الأعضاء إلى النظر في إنشاء لجان وطنية للسنة الدولية للتنوع البيولوجي؛
    4. Exhortar a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de elevar y ampliar su representación diplomática con los Estados africanos, y fortalecer la coordinación entre los Estados de ambos grupos en los foros regionales e internacionales; UN دعوة الدول الأعضاء إلى النظر في رفع وتوسيع تمثيلها الدبلوماسي مع الدول الافريقية، وتوثيق علاقات التنسيق بين دول المجموعتين في المحافل الإقليمية والدولية.
    10. Exhorta a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de ofrecerse como Sede de la Unión Panafricana de la Juventud; UN 10 - يدعو الدول الأعضاء إلى النظر في إمكانية عرض استضافة المقر الرئيسي لاتحاد الشباب الأفريقي؛
    El Secretario del Comité tiene la intención de invitar a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de aportar contribuciones al fondo fiduciario a fin de acelerar la ejecución del plan estratégico y el programa de trabajo. UN ويعتزم أمين اللجنة دعوة الدول الأعضاء إلى النظر في المساهمة في الصندوق الاستئماني لتسريع تنفيذ الخطة الاستراتيجية وبرنامج العمل.
    10. Invita también a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de llevar a cabo actividades preparatorias para la celebración del 20º aniversario del Año Internacional a nivel nacional; UN " 10 - تدعو الدول الأعضاء إلى النظر في الاضطلاع بأنشطة للتحضير للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية على الصعيد الوطني؛
    10. Invita a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de llevar a cabo actividades preparatorias para la celebración del 20º aniversario del Año Internacional a nivel nacional; UN 10 - تدعو الدول الأعضاء إلى النظر في الاضطلاع بأنشطة للتحضير للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية على الصعيد الوطني؛
    10. Invita también a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de llevar a cabo actividades preparatorias para la celebración del 20º aniversario del Año Internacional a nivel nacional; UN 10 - تدعو الدول الأعضاء إلى النظر في الاضطلاع بأنشطة للتحضير للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية على الصعيد الوطني؛
    Tras la aprobación del proyecto de resolución revisado, el Presidente de la Comisión formuló una declaración en la que exhortó a los Estados Miembros a que consideraran la posibilidad de prestar asistencia al Gobierno de Haití, incluso en el contexto de la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN وبعد اعتماد مشروع القرار المنقح، أدلى رئيس اللجنة ببيان دعا فيه الدول الأعضاء إلى النظر في تقديم المساعدة إلى حكومة هايتي، بما في ذلك المساعدة في إطار عمل لجنة بناء السلام.
    3. Invitaron a los Estados Miembros a que consideraran la posibilidad de firmar o ratificar los demás acuerdos de la OCE; UN 3 - يدعون الدول الأعضاء إلى النظر في إمكانية التوقيع/التصديق على اتفاقات منظمة التعاون الاقتصادي المتبقية؛
    En el proyecto de resolución de este año se hace un llamamiento a todos los Estados Miembros a considerar la posibilidad de aumentar sus contribuciones al Fondo. UN ويدعو مشروع قرار هذا العام جميع الدول الأعضاء إلى النظر في زيادة تقديم التبرعات إلى الصندوق.
    Invito a los Estados Miembros a que examinen estas iniciativas internacionales antes de que se celebre el Diálogo de alto nivel. UN 35 - وأنا أدعو الدول الأعضاء إلى النظر في هذه المبادرات الدولية قبل انعقاد الحوار الرفيع المستوى.
    " 14. Exhorta también a los Estados Miembros a que estudien cuál sería la mejor manera de mejorar las normas y los principios internacionales relativos a las personas de edad, incluida la posibilidad de instaurar nuevas políticas o instrumentos para mejorar la situación de las personas de edad; " UN " 14 - تدعو أيضا الدول الأعضاء إلى النظر في الطريقة المثلى لتحسين القواعد والمعايير الدولية المتعلقة بكبار السن، بما في ذلك إمكانية وضع سياسات أو صكوك جديدة لزيادة تحسين أوضاع كبار السن " ؛
    El año pasado exhorté a los Estados Miembros a que considerasen la posibilidad de tomar medidas para condicionar toda asistencia política, diplomática, financiera, material y militar que presten a las partes en conflictos armados (fueran éstas o no Estados) a su observación de las normas internacionales que protegen a los niños en esas situaciones. UN وفي السنة الماضية دعوت الدول الأعضاء إلى النظر في اتخاذ تدابير لربط تقديم أي مساعدة سياسية ودبلوماسية ومالية ومادية وعسكرية إلى أطراف في الصراعات من الدول أو من غير الدول بالامتثال للمعايير الدولية التي تحمي الأطفال في الصراعات المسلحة.
    Invita a los Estados Miembros a examinar la parte que les corresponde de tal cuantía y, de ser posible, a renunciar voluntariamente a ella en favor de los programas de cooperación técnica, conforme al espíritu de la decisión anterior de la Conferencia General. UN ودعا الدول الأعضاء إلى النظر في حصصها من ذلك المبلغ والتنازل طوعاً، إن أمكن، عن تلك الحصص لصالح برامج التعاون التقني وذلك بما يتماشى وروح القرار السابق الصادر عن المؤتمر العام.
    Alemania pide a los Estados Miembros que consideren la posibilidad de hacer contribuciones a los Voluntarios de las Naciones Unidas para que éstos puedan aplicar estrategias nuevas e innovadoras. UN وألمانيا تدعو الدول الأعضاء إلى النظر في تقديم التبرعات إلى برنامج متطوعي الأمم المتحدة لتمكينه من تنفيذ استراتيجيات جديدة وابتكارية.
    A ese fin, la Dependencia invita a los Estados Miembros a tener en cuenta esa recomendación al seleccionar a los candidatos y espera que para esas próximas vacantes se tengan más en cuenta a candidatas femeninas calificadas. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تدعو الوحدة الدول الأعضاء إلى النظر في هذه التوصية عند اختيار المرشحين وتأمل في زيادة النظر في المرشحات المؤهلات لهذه الشواغر المقبلة.
    En el informe se resumían las opiniones recibidas de los Estados Miembros y las organizaciones internacionales, incluidas algunas organizaciones regionales, y se exhortaba a la Comisión a que invitara a los Estados Miembros a estudiar la posibilidad de: UN وتضمَّن التقرير ملخصا للآراء المتلقاة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية، بما في ذلك المنظمات المحلية؛ ودعا اللجنة أن تدعو الدول الأعضاء إلى النظر في:
    En este sentido debería prestarse atención al artículo 18, párrafo 4, del Protocolo Facultativo, en el que se pide a los Estados partes que tengan debidamente en cuenta los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos (Principios de París) y la importancia de que el proceso de designación de sus miembros sea público, participativo y transparente. UN وينبغي إيلاء اهتمام في هذا الصدد للفقرة 4 من المادة 18 من البروتوكول الاختياري التي تدعو الدول الأعضاء إلى النظر كما ينبغي في مبادئ باريس المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وفي أهمية اتباع عملية علنية وشاملة وشفافة بشأن تعيين أعضاء اللجنة.
    3. Pide a los Estados Miembros que estudien la posibilidad de hacer contribuciones voluntarias para financiar medidas de fomento de la confianza que permitan establecer mayores contactos personales, en particular el intercambio de visitas de familiares; UN 3 - يدعو الدول الأعضاء إلى النظر في تقديم تبرعات لتمويل تدابير بناء الثقة التي تتيح إمكانية زيادة الاتصال الشخصي، وبخاصة تبادل الزيارات الأسرية؛
    Apoyamos el llamamiento hecho a los Estados Miembros para que estudien la posibilidad de ser parte en los instrumentos actuales que se ocupan del terrorismo. UN ونحن نؤيد الدعوة الموجهة إلى الدول الأعضاء إلى النظر في أن تصبح طرفا في الصكوك القائمة التي تتناول الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد