ويكيبيديا

    "الدول الأعضاء التي لا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los Estados Miembros que no
        
    • los Estados Miembros a los que no
        
    • de Estados Miembros que no
        
    • Estados Miembros que no han
        
    • los Estados miembros en
        
    • algunos Estados Miembros
        
    • Estados miembros en que no
        
    Los nombres de los Estados Miembros que no pertenezcan a esa región no se contarán. UN وأسماء الدول الأعضاء التي لا تنتمي إلى تلك المنطقة لن تحسب على الإطلاق.
    Los nombres de los Estados Miembros que no pertenezcan a esa región no se contarán. UN ولن تحسب على الإطلاق أسماء الدول الأعضاء التي لا تنتمي إلى تلك المنطقة.
    Los nombres de los Estados Miembros que no pertenecen a esa región no serán escrutados. UN ولن تحسب على الإطلاق أسماء الدول الأعضاء التي لا تنتمي إلى تلك المنطقة.
    Los nombres de los Estados Miembros que no pertenezcan a esa región no serán escrutados. UN ولن تحسب على الإطلاق أسماء الدول الأعضاء التي لا تنتمي إلى تلك المنطقة.
    4. Reitera su solicitud a los Estados Miembros que no conceden exenciones impositivas de que hagan cuanto esté a su alcance para concederlas lo antes posible. UN 4 - تكرر، طلبها إلى الدول الأعضاء التي لا تمنح مركز الإعفاء الضريبي أن تبذل قصاراها للقيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    El Consejo de Ministros se reserva también el derecho de revisar la cuota de los Estados Miembros que no paguen sus atrasos. UN ويحتفظ مجلس الوزراء أيضا بحق استعراض حصص الدول الأعضاء التي لا تقوم بتصفية متأخراتها.
    No obstante, el Departamento entiende la preocupación de los Estados Miembros, que no desean comprometer sus propias investigaciones. UN وفي الوقت نفسه، فإن الإدارة تتفهم القلق الذي يخالج الدول الأعضاء التي لا تريد الإخلال بالتحقيقات التي تجريها بنفسها.
    En él se alienta de nuevo a los Estados Miembros que no tienen información que ofrecer a que presenten informes en donde rece que no tienen nada que informar. UN وهو من جديد يشجع الدول الأعضاء التي لا يوجد لديها ما تقدمه من المعلومات على تقديم تقارير صفرية.
    los Estados Miembros que no tenían previsto hacerlo informaron de que ya organizaban otras actividades relacionadas con la erradicación de la pobreza. UN أما الدول الأعضاء التي لا تعتزم ذلك فأفادت بأن لديها أنشطة أخرى تتصل بالقضاء على الفقر.
    Los nombres de los Estados Miembros que no pertenezcan a la región de la cédula no se tendrán en cuenta. UN ولن تُحسب على الإطلاق أسماء الدول الأعضاء التي لا تنتمي لتلك المنطقة.
    Los nombres de los Estados Miembros que no pertenezcan a la región que figura en la cédula no se tendrán en cuenta. UN ولن تُحسب على الإطلاق أسماء الدول الأعضاء التي لا تنتمي لتلك المنطقة.
    Los nombres de los Estados Miembros que no pertenezcan a la región que figura en la cédula no se tendrán en cuenta. UN ولن تُحسب على الإطلاق أسماء الدول الأعضاء التي لا تنتمي إلى تلك المنطقة.
    También debe existir la voluntad de señalar a los Estados Miembros que no respeten los derechos fundamentales. UN ويجب أن يكون هناك أيضا استعداد لانتقاد الدول الأعضاء التي لا تحترم الحقوق الأساسية.
    Se ha exhortado a la Asamblea General a que adopte una serie de medidas que actúen como incentivos para el pago rápido de las cuotas y como desincentivos y sanciones para los Estados Miembros que no cumplan con sus obligaciones jurídicas. UN وقد جرى في الماضي حث الجمعية العامة على اعتماد طائفة من التدابير لتكون حافزا للدول على الإسراع بدفع أنصبتها المقررة، وعلى فرض عقبات وعقوبات على تلك الدول الأعضاء التي لا تفي بالتزاماتها القانونية.
    6. Reitera su solicitud a los Estados Miembros que no conceden exenciones impositivas para que hagan cuanto esté a su alcance a fin de concederlas lo antes posible. UN 6 - تكرر طلبها إلى الدول الأعضاء التي لا تمنح مركز الإعفاء الضريبي أن تبذل قصاراها للقيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    6. Reitera su solicitud a los Estados Miembros que no conceden exenciones impositivas para que hagan cuanto esté a su alcance a fin de concederlas lo antes posible. UN 6 - تكرر طلبها إلى الدول الأعضاء التي لا تمنح مركز الإعفاء الضريبي أن تبذل قصاراها للقيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    los Estados Miembros que no apoyaban el proyecto de declaración y los indígenas que frenaban su examen estaban haciendo verdaderamente un flaco servicio a las Naciones Unidas y a la comunidad internacional. UN وأضافت أن الدول الأعضاء التي لا تؤيد مشروع الإعلان وأفراد السكان الأصليين الذين أخّروا متابعة النظر فيه يسيئون إساءة بالغة إلى عمل الأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    Se consideró que la Oficina debía velar por que los Estados Miembros que no contaban con esas nuevas tecnologías siguieran recibiendo la documentación en un formato apropiado. UN ورئي أن المكتب يجب أن يكفل استمرار الدول الأعضاء التي لا تمتلك هذه التكنولوجيات الجديدة في الحصول على الوثائق في شكل مناسب.
    c. Los tipos de cambio operacionales de las Naciones Unidas respecto de los Estados Miembros a los que no se apliquen los criterios indicados en los apartados iii) a) y b); UN ج - أسعـــار الصرف المعمول بها في اﻷمم المتحدة بالنسبة الى الدول اﻷعضاء التي لا ينطبق عليها المعياران المحددان في الفقرتين الفرعيتين ' ٣ ' أ- و ب- أعلاه؛
    Si en la cédula de votación correspondiente a una región figuran nombres de Estados Miembros que no pertenecen a la región, la cédula será válida pero sólo se contarán los nombres de los Estados Miembros que pertenezcan a la región en cuestión. UN وإذا تضمنت بطاقة اقتراع خاصة بمنطقة ما أسماء بعض الدول الأعضاء التي لا تنتمي إلى تلك المنطقة، فإن هذه البطاقة تبقى صالحة، لكن لن يدخل في الحساب سوى أسماء الدول الأعضاء التي تنتمي إلى المنطقة المعنية.
    Pedimos a todos los Estados Miembros que no han pagado sus deudas y cuotas y están en mora que lo hagan rápida y plenamente y sin condiciones. UN وأننا نهيب بجميع الدول اﻷعضاء التي لم تدفع أنصبتها المقررة أو المبالغ المستحقة عليها والتي عليها متأخرات أن تدفعها فورا وبالكامل ودون شروط.
    En los Estados miembros en los que no hay legislación sobre competencia, la autoridad designada asume la jurisdicción con respecto a la aplicación de la legislación comunitaria. UN ففي الدول الأعضاء التي لا يوجد فيها قانون للمنافسة، تمارس السلطة المعيَّنة اختصاص إنفاذ القوانين الاتحادية.
    La base de financiación ha podido ampliarse gracias a nuevos donantes y a un aumento de las contribuciones del sector privado; es urgentemente necesario conseguir que algunos Estados Miembros generalmente poco generosos incrementen sus contribuciones. UN وقد أمكن توسيع نطاق قاعدة التمويل، من جراء وجود مانحين جدد إلى جانب تزايد مساهمات القطاع الخاص؛ ومن المتعين بالفعل أن تُطالب الدول الأعضاء التي لا تسهم عموما إلا بالقليل بأن تزيد من مساهماتها.
    Se ideó otro proyecto de colaboración para llevar a cabo un examen, a partir de visitas de estudio, sobre la viabilidad de instituir unas organizaciones nacionales de servicios de apoyo a la víctimas en los Estados miembros en que no las hubiera. UN وأنشئ مشروع تعاوني آخر لإجراء استعراض، يستند إلى الزيارات الدراسية، لمدى جدوى إقامة منظمات وطنية لتقديم خدمات الدعم للضحايا في تلك الدول الأعضاء التي لا توجد فيها هذه الخدمات بعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد