Derechos de representantes de los Estados Miembros que son países menos adelantados en materia de viajes para asistir a los períodos de sesiones de la Asamblea General 88 | UN | نفقات السفر التي تدفع لممثلي الدول الأعضاء التي هي من أقل البلدان نموا لدى دورات الجمعية العامة |
Derechos de representantes de los Estados Miembros que son países menos adelantados en materia de viajes para asistir a los períodos de sesiones de la Asamblea General 90 | UN | نفقات السفر التي تدفع لممثلي الدول الأعضاء التي هي من أقـل البلـدان نموا لدى دورات الجمعية العامة |
Derechos de representantes de los Estados Miembros que son países menos adelantados en materia de viajes para asistir a los períodos de sesiones de la Asamblea General | UN | نفقات السفر التي تدفع لممثلي الدول الأعضاء التي هي من أقل البلدان نموا لدى دورات الجمعية العامة |
Todos los Estados Miembros que estén en condiciones de cumplir sus compromisos financieros deben hacerlo con prontitud. | UN | لذا يجب على جميع الدول الأعضاء التي هي في وضع يمكنها من الوفاء بالتزاماتها المالية أن تفعل ذلك على الفور. |
VII. Conclusiones El ACNUDH continuará reforzando las instituciones nacionales de derechos humanos ya establecidas y facilitando apoyo a los Estados Miembros que estén creando tales instituciones. | UN | 56 - ستواصل المفوضية تعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان الموجودة وتقديم الدعم إلى الدول الأعضاء التي هي بصدد إنشاء مثل هذه المؤسسات. |
Alentaron a los Estados Miembros que estuvieran en condiciones de hacerlo a contribuir al Fondo de las Naciones Unidas para la Cooperación Sur-Sur. | UN | وشجعوا الدول الأعضاء التي هي في وضع يُمكنها من الإسهام في صندوق الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب على أن تقوم بذلك. |
Reconocemos el servicio y los esfuerzos de los Estados Miembros que son miembros del Consejo de Seguridad. | UN | ونحن نسلّم بالخدمات والجهود التي تقدمها الدول الأعضاء التي هي أعضاء في مجلس الأمن. |
Recursos necesarios: viajes de representantes de los Estados Miembros que son países menos adelantados | UN | الاحتياجات من الموارد: سفر ممثلي الدول الأعضاء التي هي من أقل البلدان نمواً |
Recursos necesarios: viajes de representantes de los Estados Miembros que son países menos adelantados | UN | الاحتياجات من الموارد: سفر ممثلي الدول الأعضاء التي هي من أقل البلدان نموا |
los Estados Miembros que son parte en la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad ya han asumido obligaciones vinculantes con respecto a esos derechos. | UN | :: الدول الأعضاء التي هي دول أطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة تخضع لالتزامات ملزمة قانونا فيما يخص حقوق السجناء ذوي الإعاقة. |
Recursos necesarios: viajes de representantes de los Estados Miembros que son países menos adelantados | UN | الاحتياجات من الموارد: سفر ممثلي الدول الأعضاء التي هي من أقل البلدان نموا |
Instamos y seguimos alentando a todos los Estados Miembros que son partes en una controversia a resolverla pacíficamente, de conformidad con los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ونحن نناشد الدول الأعضاء التي هي أطراف في نزاع، ونشجعها باستمرار، على حل ذلك النزاع سلميا، تمشيا مع المبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة. |
Instamos y seguimos alentando a todos los Estados Miembros que son partes en una controversia a resolverla pacíficamente, de conformidad con los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas; | UN | ونحن نناشد الدول الأعضاء التي هي أطراف في نزاع، ونشجعها باستمرار، على حل ذلك النزاع سلمياً، تمشياً مع المبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة. |
a) Viajes de representantes de los Estados Miembros que son países menos adelantados | UN | (أ) سفر ممثلي الدول الأعضاء التي هي من أقل البلدان نمواً |
7. Alienta a los Estados Miembros que estén en condiciones de hacerlo a proporcionar asistencia a los Estados afectados por la utilización de armas y municiones que contienen uranio empobrecido, en particular para determinar la existencia de emplazamientos y material contaminados y gestionarlos; | UN | 7 - تشجع الدول الأعضاء التي هي في وضع يتيح لها تقديم المساعدة إلى الدول المتضررة من استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد على أن تفعل ذلك، ولا سيما في تحديد المواقع والمواد الملوثة وإدارتها؛ |
5. Alienta a los Estados Miembros que estén en condiciones de hacerlo a que anuncien sus promesas de contribuciones multianuales y calendarios de pago durante el período del segundo marco de financiación multianual y que los cumplan posteriormente. | UN | 5 - يشجع الدول الأعضاء التي هي في وضع يمكنها من أن تعلن جداولها للتبرعات والمدفوعات المتعددة السنوات لفترة الإطار التمويلي الثانية المتعددة السنوات على أن تفعل ذلك، وعلى أن تلتزم بهذه الجداول بعد إعلانها. الالتزامات بتمويل صندوق الأمم المتحدة للسكان |
7. Alienta a los Estados Miembros que estén en condiciones de hacerlo a que proporcionen asistencia a los Estados afectados por la utilización de armas y municiones que contengan uranio empobrecido, en particular para determinar la existencia de emplazamientos y material contaminados y gestionarlos; | UN | 7 - تشجع الدول الأعضاء التي هي في وضع يتيح لها تقديم المساعدة إلى الدول المتضررة من استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد على أن تفعل ذلك، ولا سيما في تحديد المواقع والمواد الملوثة وإدارتها؛ |
Alentaron a los Estados Miembros que estuvieran en condiciones de hacerlo a contribuir al Fondo de las Naciones Unidas para la Cooperación Sur-Sur. | UN | وشجعوا الدول الأعضاء التي هي في وضع يُمكنها من الإسهام في صندوق الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب على أن تقوم بذلك. |
3. Alienta a los Estados Miembros que sean países exportadores, importadores y de tránsito a que, en particular por conducto de sus organismos de control fronterizo, intensifiquen la vigilancia de las remesas de efedra (como material vegetal o en forma elaborada) y de ácido fenilacético; | UN | 3- تشجع الدول الأعضاء التي هي بلدان مصدرة وبلدان مستوردة وبلدان عبور، أن تتوخّى المزيد من اليقظة فيما يتعلق بشحنات الإيفيدرا (كمادة نباتية وفي شكل مصنّع) وحامض فينيل الخل، عن طريق سلطاتها المعنية بمراقبة الحدود؛ |
2. Las organizaciones regionales de integración económica, en asuntos de su competencia, ejercerán su derecho de voto con un número de votos igual al número de sus Estados miembros que sean Partes. | UN | 2- تمارس منظمات التكامل الاقتصادي الاقليمية، في المسائل التي تندرج ضمن نطاق اختصاصها، حقها في التصويت بعدد من الأصوات يساوي عدد الدول الأعضاء التي هي أطراف في الاتفاقية. |
7. Acoge con beneplácito el establecimiento por el Secretario General de un fondo fiduciario que permita a los Estados Miembros hacer contribuciones voluntarias para prestar asistencia en la financiación de la presencia de las Naciones Unidas en Timor Oriental, e insta a todos los Estados Miembros que están en condiciones de hacerlo a que aporten contribuciones sin demoras; | UN | ٧ - يرحب بما قام به اﻷمين العام من إنشاء صندوق استئماني لتمكين الدول اﻷعضاء من تقديم تبرعات للمساعدة في تمويل وجود اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية، ويحث جميع الدول اﻷعضاء التي هي في وضع يسمح لها بالتبرع على أن تفعل ذلك دون تمهﱡل؛ |
74. Las delegaciones manifestaron su preocupación por la continuada escasez de recursos básicos, e instaron a los Estados Miembros que estaban en condiciones de hacerlo a que aumentaran las contribuciones a fin de que el FNUDC pudiera alcanzar su umbral mínimo de recursos básicos de 25 millones de dólares de los Estados Unidos, necesarios para ofrecer apoyo a 40 PMA. | UN | 74 - وأعربت الوفود عن القلق إزاء استمرار النقص في الموارد الأساسية، وحثت الدول الأعضاء التي هي في وضع يُمكنها من زيادة مساهماتها في الصندوق على أن تفعل ذلك حتى يمكنه بلوغ الحد الأدنى لموارده الأساسية البالغ 25 مليون دولار الضروري لدعم 40 بلدا من أقل البلدان نموا. |
Durante el ciclo, cinco departamentos contrataron casi el mismo número de candidatos procedentes de Estados Miembros no representados o subrepresentados que de Estados Miembros situados dentro de los límites convenientes. | UN | وخلال هذه الدورة، عينت خمس إدارات عددا من المرشحين المنتمين إلى الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا يماثل تقريبا عدد المرشحين المعينين من الدول الأعضاء التي هي داخل النطاق المستصوب. |