ويكيبيديا

    "الدول الأعضاء المهتمة بالأمر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los Estados Miembros interesados
        
    • los países miembros interesados
        
    Para ello, los Estados Miembros interesados deberán estar en igualdad de condiciones para estar representados como lo deseen. UN وتحقيقاً لتلك الغاية، سوف تتمتع الدول الأعضاء المهتمة بالأمر بمركز يتيح لها التمثيل على قدم المساواة إذا أرادت ذلك.
    los Estados Miembros interesados ya pueden utilizar este sistema a título experimental. UN وقد أصبح هذا النظام متاحا بالفعل لكي تستخدمه الدول الأعضاء المهتمة بالأمر على سبيل التجربة.
    El Presidente del Comité de alto nivel sobre la cooperación Sur-Sur consultó a los Estados Miembros interesados y con la Mesa del Comité sobre cuál podría servir de país anfitrión. UN وقام رئيس اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب بالتشاور مع الدول الأعضاء المهتمة بالأمر ومع مكتب اللجنة بشأن البلد الذي سيستضيف المؤتمر.
    El Grupo de Expertos recomienda que el Comité prepare directrices, con su ayuda, y las divulgue entre los Estados Miembros interesados. UN ويوصى فريق الخبراء بأن تعد اللجنة مبادئ توجيهية بمساعدته وتوزعها على الدول الأعضاء المهتمة بالأمر.
    Se está procurando conseguir más contribuciones de los Estados Miembros interesados a fin de atender las solicitudes de asistencia. UN ويجري حاليا بذل جهود لالتماس مزيد من التبرعات من الدول الأعضاء المهتمة بالأمر من أجل مواجهة الطلبات المتزايدة على المساعدة.
    En ese contexto, la delegación de Ucrania recomienda que el Comité Científico establezca un mecanismo de consulta con los Estados Miembros interesados para lograr la máxima transparencia y objetividad de los resultados. UN وفي هذا السياق، يوصي وفد أوكرانيا بأن تنشئ اللجنة العلمية آلية للتشاور مع الدول الأعضاء المهتمة بالأمر من أجل كفالة أقصى قدر من الشفافية والموضوعية في النتائج التي يتم التوصل إليها.
    La Asamblea aprobó esa estrategia y recomendó que la secretaría cooperara estrechamente con los Estados Miembros interesados y con el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas a fin de desarrollarla. UN واعتمدت جمعية الصحة العالمية هذا المخطط مشفوعا بتوصية بأن تعمل الأمانة بشكل وثيق مع الدول الأعضاء المهتمة بالأمر ومع المنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين بغرض إدخال مزيد من التفصيلات عليها.
    También seguirá consultando con los Estados vecinos, Argelia y Mauritania, y llevando a cabo una coordinación estrecha con los Estados Miembros interesados tanto en Nueva York como en las distintas capitales. UN وسيواصل المبعوث أيضا إجراء مشاورات مع الدولتين المجاورتين، الجزائر وموريتانيا، والتنسيق عن كثب مع الدول الأعضاء المهتمة بالأمر في نيويورك والعواصم معاً.
    Los Países Bajos han apoyado al Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) con una contribución voluntaria de 100.000 euros, a fin de organizar, para los Estados Miembros interesados, cursos de proyección exterior y capacitación sobre el Protocolo Adicional y proporcionarles apoyo técnico a este respecto. UN وتبرعت هولندا للوكالة الدولية للطاقة الذرية بمبلغ قدره 000 100 يورو لتنظيم دورات للتوعية والتدريب، وتقدم الدعم التقني بشأن البروتوكول الإضافي إلى الدول الأعضاء المهتمة بالأمر.
    7. Recomienda que la Primera Comisión celebre más consultas oficiosas, tanto antes como durante las reuniones de la Comisión, en las que participen todos los Estados Miembros interesados a fin de facilitar las deliberaciones sobre los proyectos de resolución ya presentados o que se van a presentar a la Comisión; UN " 7 - توصي بأن تعقد اللجنة الأولى مزيدا من المشاورات غير الرسمية، قبل عقد اجتماعات اللجنة وأثناءها، مع اشتراك جميع الدول الأعضاء المهتمة بالأمر فيها من أجل موالاة مناقشة مشاريع القرارات التي قدمت فعلا أو التي لم تقدم بعد إلى اللجنة؛
    8. Invita al Comité Científico a que continúe sus consultas con científicos y expertos de los Estados Miembros interesados en la preparación de sus futuros informes científicos; UN 8 - تدعــو اللجنة العلمية إلى مواصلة مشاوراتها مع العلماء والخبراء من الدول الأعضاء المهتمة بالأمر في عملية إعداد تقاريرها العلمية المقبلة؛
    8. Invita al Comité Científico a que continúe sus consultas con científicos y expertos de los Estados Miembros interesados en la preparación de sus futuros informes científicos; UN 8 - تدعــو اللجنة العلمية إلى مواصلة مشاوراتها مع العلماء والخبراء من الدول الأعضاء المهتمة بالأمر في عملية إعداد تقاريرها العلمية المقبلة؛
    En la resolución 55.35, la Asamblea aprobó la estrategia mundial con la recomendación de que la secretaría colaborara estrechamente con los Estados Miembros interesados y el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas a fin de ampliar sus detalles. UN 2 - وفي القرار 55/35، اعتمدت الجمعية الاستراتيجية العالمية، وأوصت بأن تعمل الأمانة بشكل وثيق مع الدول الأعضاء المهتمة بالأمر والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية بغرض إدخال مزيد من التفصيلات عليها.
    Después de las consultas celebradas y a petición de los Estados Miembros interesados, el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo ha iniciado ocho proyectos experimentales en que se pondrá a prueba el criterio de la " unificación de las Naciones Unidas " . UN 12 - وعقب إجراء مشاورات، وبناء على طلب الدول الأعضاء المهتمة بالأمر, شرعت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في ثماني تجارب سيتم فيها اختبار نهج توحيد كيانات الأمم المتحدة.
    Se informa a la Asamblea General de que con respecto a las dos vacantes del Grupo de los Estados de África y del Grupo de los Estados de América Latina y el Caribe, la Asamblea elegirá entre los candidatos una vez que así lo notifiquen los Estados Miembros interesados de esas dos regiones. UN وفيما يتعلق بالشاغرين اللذين يتعين ملؤهما من بين مجموعة الدول الأفريقية ومجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، أُبلغت الجمعية العامة بأنه سيكون بوسعها إجراء انتخابات عند تلقيها إشعارا من الدول الأعضاء المهتمة بالأمر من هاتين المنطقتين.
    335. La Comisión tomó conocimiento con satisfacción de los preparativos realizados por la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre en consulta con los Estados Miembros interesados a fin de organizar una exposición especial en conmemoración de ambos aniversarios. UN 335- ولاحظت اللجنة بارتياح الأعمال التحضيرية التي يضطلع بها مكتب شؤون الفضاء الخارجي بالتشاور مع الدول الأعضاء المهتمة بالأمر لتنظيم معرض خاص للاحتفال بالمناسبتين.
    Durante el período a que se refiere el informe, seguí colaborando constantemente con los Estados Miembros interesados, entre otros medios convocando tres reuniones del Grupo de Amigos del Secretario General sobre Myanmar, en septiembre y diciembre de 2010 y en junio de 2011. UN 4 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظللتُ أعمل بصورة مستمرة مع الدول الأعضاء المهتمة بالأمر بما في ذلك عقد ثلاثة اجتماعات مع مجموعة أصدقاء الأمين العام المعنية بميانمار، في أيلول/سبتمبر وكانون الأول/ديسمبر 2010 وفي حزيران/يونيه 2011.
    33. Durante el 58º período de sesiones de la Comisión, el Relator Especial señaló a la atención el Proyecto de Código de Bangalore en sus reuniones con los diferentes grupos regionales y distribuyó una copia del mismo a los Estados Miembros interesados. UN 33- وخلال الدورة الثامنة والخمسين للجنة، استرعى المقرر الخاص الانتباه إلى مشروع مدونة بانجلور في الاجتماعات التي عقدها مع مختلف المجموعات الإقليمية ووزع نسخة من المدونة على الدول الأعضاء المهتمة بالأمر.
    Es necesario que todos los interesados comprendan que el mandato de la Misión Conjunta representa una clara y única oportunidad de trabajar de consuno -- la OPAQ, las Naciones Unidas y todos los Estados Miembros interesados -- a fin de que el programa de armas químicas de la República Árabe Siria pueda eliminarse lo antes posible. UN وينبغي أن تفهم الجهات المهتمة بالأمر كافة أن ولاية البعثة المشتركة هي فرصة متميزة وفريدة للعمل سويا - منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة وجميع الدول الأعضاء المهتمة بالأمر - من أجل كفالة القضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية السورية في أقرب وقت ممكن.
    " Observa los esfuerzos de los países que participan en todas las iniciativas de carácter voluntario pertinentes para mejorar la transparencia y la rendición de cuentas en las industrias, incluida la Iniciativa para la transparencia en las industrias extractivas relativo al sector extractivo y compartir experiencias con los Estados Miembros interesados. " UN " وتلاحظ الجهود التي تبذلها البلدان التي تشارك في جميع المبادرات الطوعية ذات الصلة لتحسين الشفافية والمساءلة في الصناعات، بما في ذلك في مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية في قطاع الصناعة الاستخراجية، وعلى تقاسم خبراتها مع الدول الأعضاء المهتمة بالأمر " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد