ويكيبيديا

    "الدول الأعضاء حتى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los Estados Miembros al
        
    • los Estados Miembros hasta
        
    • los Estados Miembros para
        
    • los Estados miembros a más tardar
        
    2. La información recibida de los Estados Miembros al 30 de noviembre de 2000 figura en el documento A/AC.105/752. UN 2- وترد المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 في الوثيقة A/AC.105/752.
    La información recibida de los Estados Miembros al 15 de febrero de 1996 figura en el documento A/AC.105/635 y la información recibida al 15 de marzo de 1996 figura en el documento A/AC.105/635/Add.1. UN وأدرجت المعلومات التي وردت من الدول الأعضاء حتى 15 شباط/فبراير 1996 بالوثيقة A/AC.105/635، والمعلومات التي وردت حتى 15 آذار/مارس 1996 بالوثيقة A/AC.105/635/Add.1.
    El presente documento ha sido preparado por la Secretaría en respuesta a una nota verbal del Secretario General de fecha 16 de julio de 1996 y sobre la base de la información recibida de los Estados Miembros al 30 de noviembre de 1996. UN وأعدت الوثيقة الراهنة استنادا الى معلومات تلقتها الأمانة من الدول الأعضاء حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1996 استجابة لمذكرة شفوية من الأمين العام مؤرخة 16 تموز/يوليه 1996.
    Debe tener negociación abierta y directa entre los Estados Miembros hasta que se encuentre la fórmula que satisfaga a todos y que asegure la unión de los miembros de la Organización. UN ويجب أن تجري مفاوضات مفتوحة ومباشرة فيما بين الدول الأعضاء حتى يتم إيجاد صيغة مرضية للجميع وتضمن وحدة أعضاء المنظمة.
    Nota: Las cifras se basan en los datos estadísticos que se habían recibido de los Estados Miembros hasta el momento de elaborarse el presente informe. UN ملاحظة: تستند هذه الأرقام إلى الإحصاءات التي وردت من الدول الأعضاء حتى وقت إعداد هذا التقرير.
    A ese respecto, es preciso que se tomen en cuenta los intereses generales de todos los Estados Miembros para que el examen produzca los resultados eficaces esperados. UN وأضاف أنه يلزم، في هذا الصدد، مراعاة المصالح العامة لجميع الدول الأعضاء حتى تحقق الدراسة النتائج الفعالة المرجوة.
    La suma total prorrateada entre los Estados Miembros al 30 de junio de 2001 ascendía a 845,4 millones de dólares, mientras que los pagos recibidos ascendían a 511,9 millones de dólares, lo que deja un saldo pendiente de 333,5 millones de dólares. UN وكان مجموع المبلغ المقسم على الدول الأعضاء حتى 30 حزيران/يونيه 2001 هو 845.4 مليون دولار بلغت المدفوعات الواردة خصما منه 511.9 مليون دولار، وبذلك يبقى مبلغ غير مسدد قدره 333.5 مليون دولار.
    La suma total prorrateada entre los Estados Miembros al 30 de abril de 2002 era de 309,1 millones de dólares, de la cual se habían recibido pagos por la suma de 292,1 millones de dólares, lo que arrojaba un saldo pendiente de 17 millones de dólares. UN وبلغت الحصة المطلوبة من الدول الأعضاء حتى 30 نيسان/أبريل 2002 ما مجموعه 309.1 مليون دولار، ورد منها ما مجموعه 292.1 مليون دولار، برصيد متبقٍ قدره 17 مليون دولار.
    Con respecto al equipo de propiedad de los contingentes, se informó a la Comisión Consultiva de que los pagos efectuados a los Estados Miembros al 31 de diciembre de 2005 ascendían a 148.198.000 dólares y la suma que se les debía era de 6.437.000 dólares. UN أما فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات، فقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن المبالغ التي ردت إلى الدول الأعضاء حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 بلغت 000 198 148 دولار، وأن هناك مبلغا قدره 000 437 6 دولار مستحقا للدول الأعضاء.
    No obstante, los estados financieros incluyen esas transacciones de fines de junio y las nuevas sumas adeudadas pasan a ser parte de las cuotas pendientes de pago de los Estados Miembros al 30 de junio de 2010. UN إلا أن البيانات المالية تشمل المعاملات التي جرت في أواخر حزيران/يونيه، وتصبح المبالغ الجديدة المستحقة جزءا من الأنصبة المستحقة على الدول الأعضاء حتى 30 حزيران/يونيه 2010.
    No obstante, los estados financieros incluyen esas transacciones de fines de junio y las nuevas sumas adeudadas pasan a ser parte de las cuotas pendientes de pago de los Estados Miembros al 30 de junio de 2011. UN إلا أن البيانات المالية تشمل المعاملات التي جرت في أواخر حزيران/يونيه، وتصبح المبالغ الجديدة المستحقة جزءاً من الأنصبة المستحقة على الدول الأعضاء حتى 30 حزيران/يونيه 2011.
    No obstante, los estados financieros sí incluyen esas transacciones de fines de junio y las nuevas sumas adeudadas pasan a ser parte de las cuotas pendientes de pago de los Estados Miembros al 30 de junio de 2012. UN إلا أن البيانات المالية تشمل المعاملات التي جرت في أواخر حزيران/يونيه، وتصبح المبالغ الجديدة المستحقة جزءاً من الأنصبة المستحقة على الدول الأعضاء حتى 30 حزيران/يونيه 2012.
    Las etapas para determinar los límites convenientes y la representación de cada uno de los Estados Miembros al 30 de junio de 2014 en el marco del sistema actual se exponen en los párrafos 8 a 18 del informe del Secretario General. UN ١١٧ - ويرد في الفقرات 8 إلى 18 من أحدث تقرير للأمين العام بيان للخطوات اللازم اتخاذها لتحديد النطاق المستصوب وتمثيل فرادى الدول الأعضاء حتى 30 حزيران/ يونيه 2014 في إطار النظام الحالي.
    2. La información recibida de los Estados Miembros al 13 de febrero de 2001 figura en la nota de la Secretaría de fecha 4 de diciembre de 2000 y adiciones conexas (A/AC.105/752 y Add.1 y 2). UN 2- وترد المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء حتى 13 شباط/فبراير 2001 في مذكرة من الأمانة العامة مؤرخة 4 كانون الأول/ديسمبـر 2000 واضافتين لها (A/AC.105/752 وAdd.1 وAdd.2).
    No representados 16 15 12 20 23 La representación de los Estados Miembros hasta 2010 permaneció relativamente estable entre los UN الدول غير الممثلة 16 15 12 20 23 ظل تمثيل الدول الأعضاء حتى عام 2010 مستقرا
    La Secretaría ha preparado la presente nota sobre la base de la información recibida de los Estados Miembros hasta el 30 de noviembre de 2000. UN وقد أعدت الأمانة هذه المذكرة استنادا الى المعلومات الواردة من الدول الأعضاء حتى 30 تشرين الثاني/ نوفمبر 2000.
    La Secretaría ha preparado el presente documento sobre la base de la información recibida de los Estados Miembros hasta el 24 de noviembre de 2000. UN وقد أعدت الأمانة هذه الوثيقة بناء على المعلومات التي وردت من الدول الأعضاء حتى 24 تشرين الثاني/ نوفمبر 2000.
    ** En el presente informe figura la información recibida de los Estados Miembros hasta la primera semana de julio. UN ** يتضمن هذا التقرير معلومات وردت من الدول الأعضاء حتى الأسبوع الأول من تموز/يوليه.
    La Secretaría ha preparado la presente nota sobre la base de la información recibida de los Estados Miembros hasta el 14 de diciembre de 2001. UN وقد أعدت الأمانة هذه المذكرة استنادا الى المعلومات التي تلقتها من الدول الأعضاء حتى 14 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Nuestros esfuerzos colectivos deben centrarse en mejorar la capacidad de los Estados Miembros para que puedan acogerse al estado de derecho y a la democracia. UN وينبغي أن تنصب جهودنا الجماعية على تحسين قدرات الدول الأعضاء حتى تستطيع تقبل سيادة القانون والديمقراطية.
    Ahora debe seguir manteniendo consultas con los Estados Miembros para ayudarles a explicar a los responsables nacionales lo bien fundado de las reformas. UN ومن الواجب عليها أن تواصل استشارة الدول الأعضاء حتى تساعدها في توضيح مبررات الإصلاح أمام صانعي القرارات على الصعيد الوطني.
    El Grupo de Expertos pidió a la secretaría de la UNCTAD que preparara, para su examen por la Cuarta Conferencia de Examen, " un informe sobre la forma en que la política de la competencia aborda el ejercicio de los derechos de propiedad intelectual, teniendo en cuenta los comentarios y la información que han de recibirse de los Estados miembros a más tardar el 31 de octubre de 1999 " . UN وقد طلب الفريق من أمانة الأونكتاد أن تعد تقريرا لينظر فيه المؤتمر الاستعراضي الرابع بشأن " الكيفية التي تعالج بها سياسات المنافسة ممارسة حقوق الملكية الفكرية، على أن تضع في اعتبارها التعليقات والمعلومات المتوقع ورودها من الدول الأعضاء حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 1999 " (2).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد