Los Ministros alentaron a los Estados Miembros a mejorar las relaciones diplomáticas con el Iraq y, cuando proceda, estudiar la reapertura de sus embajadas en Bagdad. | UN | وحثّ الوزراء الدول الأعضاء على تحسين علاقاتها الدبلوماسية مع العراق، وإعادة فتح سفاراتها في بغداد عندما يتاح ذلك. |
Los Jefes de Estado y de Gobierno alentaron a los Estados Miembros a mejorar las relaciones diplomáticas con el Iraq y, cuando proceda, estudiar la reapertura de sus embajadas en Bagdad. | UN | وحث رؤساء الدول والحكومات الدول الأعضاء على تحسين علاقاتها الدبلوماسية مع العراق والنظر في إعادة فتح سفاراتها في بغداد. |
36. La CEPA está ayudando a los Estados Miembros a mejorar las medidas de facilitación del comercio. | UN | 36- وتساعد اللجنة الاقتصادية لأفريقيا الدول الأعضاء على تحسين تدابير تيسير التجارة. |
También presta asistencia a los Estados Miembros para mejorar las políticas y leyes que creen las condiciones propicias para el desarrollo rural y el alivio del hambre y presta asesoramiento de expertos. | UN | كما تساعد المنظمة الدول الأعضاء على تحسين السياسات والتشريعات لخلق الظروف المواتية للتنمية الريفية والتخفيف من وطأة الجوع، وتوفر مشورة الخبراء. |
5. A nivel nacional, la Oficina presta asistencia a los Estados Miembros para mejorar su capacidad normativa, institucional y operacional. | UN | ٥- وعلى الصعيد الوطني، يساعد المكتب الدول الأعضاء على تحسين قدراتها المعيارية والمؤسسية والتشغيلية. |
10. Alienta a los Estados Miembros a que mejoren la cooperación con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios para aumentar la coordinación, eficacia y eficiencia de la asistencia humanitaria; | UN | 10 - يشجع الدول الأعضاء على تحسين التعاون مع مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية بغية تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية وفعاليتها وكفاءتها؛ |
4.3. Mayor capacidad de los Estados Miembros de mejorar el acceso a la justicia y la asistencia letrada | UN | 4-3- تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تحسين سبل الوصول إلى العدالة ودعم المساعدة القانونية |
Los esfuerzos del Organismo por ayudar a los Estados Miembros a mejorar su protección contra el terrorismo nuclear y radiológico continúan a un ritmo excepcionalmente rápido en múltiples frentes. | UN | وتواصل الوكالة بذل جهودها لمساعدة الدول الأعضاء على تحسين حمايتها من الإرهاب النووي والإشعاعي بسرعة غير عادية على جبهات متعددة. |
Los esfuerzos del Organismo para ayudar a los Estados Miembros a mejorar su protección contra el terrorismo nuclear y radiológico continúan a un ritmo excepcionalmente rápido en múltiples frentes. | UN | وتواصل الوكالة بذل جهودها على جبهات متعددة وعلى نحو استثنائي لمساعدة الدول الأعضاء على تحسين الحماية ضد الإرهاب النووي والإشعاعي. |
Se organizó una serie de talleres para ayudar a los Estados Miembros a mejorar su capacidad y sus técnicas de negociación y a fomentar la solución de conflictos en la región. | UN | وعـُقدت سلسلة من حلقات العمل لمساعدة الدول الأعضاء على تحسين قدراتها ومهاراتها في مجال التفاوض والتشجيع على حلّ النزاعات في المنطقة. |
Se organizó una serie de talleres para ayudar a los Estados Miembros a mejorar su capacidad y sus técnicas de negociación y a fomentar la solución de conflictos en la región. | UN | وعُقدت مجموعة من حلقات العمل لمساعدة الدول الأعضاء على تحسين قدراتها ومهاراتها في مجال التفاوض والتشجيع على حل النزاعات في المنطقة. |
También espera con interés que se elaboren iniciativas estratégicas con el fin de ayudar a los Estados Miembros a mejorar sus programas de protección social y aumentar su capacidad para gestionar los riesgos sociales. | UN | وأضاف أن الرابطة تتطلّع إلى وضع مبادرات استراتيجية تساعد الدول الأعضاء على تحسين الحماية الاجتماعية بها وزيادة قدرتها على إدارة المخاطر الاجتماعية. |
Inste a los Estados Miembros a mejorar y aumentar la información y la educación sobre investigación biotecnológica relacionada con los seres humanos con miras a promover el apoyo público a los principios recogidos en el Convenio relativo a los Derechos Humanos y la Biomedicina y sus protocolos adicionales; | UN | `6 ' تشجيع الدول الأعضاء على تحسين وزيادة الإعلام والتعليم بشأن بحوث التكنولوجيا الحيوية المتصلة بالكائنات البشرية لأجل تعزيز التأييد العام للمبادئ الواردة في اتفاقية حقوق الإنسان والطب الحيوي وبروتوكولاتها الإضافية؛ |
vi) Inste a los Estados Miembros a mejorar y aumentar la información y la educación sobre investigación biotecnológica relacionada con los seres humanos con miras a promover el apoyo público a los principios recogidos en el Convenio relativo a los Derechos Humanos y la Biomedicina y sus protocolos adicionales; | UN | `6 ' تشجيع الدول الأعضاء على تحسين وزيادة الإعلام والتعليم بشأن بحوث التكنولوجيا الحيوية المتصلة بالكائنات البشرية لأجل تعزيز التأييد العام للمبادئ الواردة في اتفاقية حقوق الإنسان والطب الحيوي وبروتوكولاتها الإضافية؛ |
2. Reconoce los esfuerzos de los distintos organismos de las Naciones Unidas, organizaciones internacionales, otros asociados para el desarrollo y organizaciones no gubernamentales que han ofrecido asistencia a los Estados Miembros para mejorar la salud de la madre y el recién nacido; | UN | 2 - يعترف بجهود مختلف وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والشركاء الآخرين في التنمية والمنظمات غير الحكومية في مساعدة الدول الأعضاء على تحسين صحة الأمهات والمواليد؛ |
8. La ONUDD trabaja con los Estados Miembros para mejorar la prevención del consumo de drogas y el tratamiento y la rehabilitación de los toxicómanos, a fin de que estos puedan recibir ayuda en lugar de ser castigados o estigmatizados. | UN | 8 - ويعمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مع الدول الأعضاء على تحسين منع المخدرات والعلاج وإعادة التأهيل، حتى يتمكن المدمنون على المخدرات من تلقي المساعدة بدلا من معاقبتهم ووصمهم. |
La falta de datos adecuados impide avanzar en la consecución de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer y limita la capacidad de los Estados Miembros para mejorar los mecanismos institucionales, formular mejores políticas y estrategias más eficaces y pertinentes para abordar las necesidades y vulnerabilidades específicas de su población. | UN | ويعوق عدم كفاية البيانات إحراز تقدم نحو تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة ويحد من قدرة الدول الأعضاء على تحسين الآليات المؤسسية، ورسم سياسات أفضل ووضع استراتيجيات ملائمة وأكثر فعالية لتلبية الاحتياجات الخاصة لسكانها ومعالجة أوجه الضعف التي تعتريهم. |
A nivel nacional, la Oficina siguió prestando asistencia a los Estados Miembros para mejorar la capacidad institucional y operacional de los países asociados, principalmente en el marco de los programas regionales de la UNODC. | UN | ٥- فعلى الصعيد الوطني ظل المكتب يساعد الدول الأعضاء على تحسين القدرات المؤسسية والتشغيلية للبلدان الشريكة، خاصة في إطار برامج المكتب الإقليمية. |
10. Alienta a los Estados Miembros a que mejoren la cooperación con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios para aumentar la coordinación, eficacia y eficiencia de la asistencia humanitaria; | UN | 10 - يشجع الدول الأعضاء على تحسين التعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بغية تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية وفعاليتها وكفاءتها؛ |
11. Alienta a los Estados Miembros a que mejoren la cooperación con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios para aumentar la coordinación, eficacia y eficiencia de la asistencia humanitaria; | UN | 11 - يشجع الدول الأعضاء على تحسين التعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لتعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية وزيادة فعاليتها وكفاءتها؛ |
11. Alienta a los Estados Miembros a que mejoren la cooperación con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios para aumentar la coordinación, eficacia y eficiencia de la asistencia humanitaria; | UN | 11 - يشجع الدول الأعضاء على تحسين التعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لتعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية وزيادة فعاليتها وكفاءتها؛ |
a) Recordamos la decisión de los Estados Miembros de mejorar y reforzar la movilización de recursos nacionales y el margen fiscal, incluso, cuando proceda, con sistemas tributarios modernizados, una recaudación más eficiente de los impuestos, la ampliación de la base tributaria y la lucha eficaz contra la evasión de impuestos y la fuga de capitales; | UN | (أ) نشير إلى تصميم الدول الأعضاء على تحسين وتعزيز تعبئة الموارد المحلية والحيز المالي، بسبل منها، حسب الاقتضاء، تحديث نظم الضرائب وزيادة كفاءة تحصيل الضرائب وتوسيع القاعدة الضريبية والمكافحة الفعالة للتهرب من دفع الضرائب وهروب رأس المال؛ |
a) Aumentar la capacidad de los Estados miembros para perfeccionar sus políticas y sus métodos y técnicas de planificación en el sector de la energía; | UN | )أ( تعزيز قدرة الدول اﻷعضاء على تحسين سياساتها في مجال الطاقة ومنهجيات التخطيط وتقنياته؛ |