ويكيبيديا

    "الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los Estados miembros de la Unión Europea
        
    • los Estados miembros de la UE
        
    • Estado miembro de la Unión Europea
        
    • los países miembros de la Unión Europea
        
    • de Estados miembros de la Unión Europea
        
    • sus Estados miembros
        
    • los Estados miembros de la Comunidad Europea
        
    • los países de la Unión Europea
        
    • de los miembros de la Unión Europea
        
    • otros Estados miembros de la Unión Europea
        
    • los miembros de la UE
        
    • de los Estados de la Unión Europea
        
    • Estados miembros de la Unión Europea han
        
    • los Estados miembros de la Unión Europa
        
    • estados miembro de la UE
        
    Ese suministro de información no se limita a los Estados miembros de la Unión Europea. UN ولا يقتصر تبادل المعلومات على هذا النحو على الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Algunos Estados europeos informaron de que existía un procedimiento simplificado entre los Estados miembros de la Unión Europea. UN وأفادت بعض الدول الأوروبية أن الإجراءات المبسّطة متاحة فيما بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    los Estados miembros de la Unión Europea deben celebrar consultas antes de expedir licencias UN تتشاور الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي فيما بينها قبل إصدار أي تراخيص
    Todos los Estados miembros de la Unión Europea han firmado y casi todos han ratificado o accedido a ambos Protocolos. UN ووقعت جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على هذين البروتوكولين، وصدقت جميعها تقريباً عليهما أو انضمت لكليهما.
    Las partes en la Convención, incluidos los Estados miembros de la UE y la Comunidad con respecto a sus propias instalaciones, están obligadas a aplicar la Convención utilizando las recomendaciones del OIEA. UN يتعين على الأطراف في الاتفاقية، بما في ذلك الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والجماعة الأوروبية فيما يتصل بمنشآتها، أن تطبق الاتفاقية باستخدام توصيات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Por consiguiente, los Estados miembros de la Unión Europea tienen que intensificar sus esfuerzos por encontrar soluciones coordinadas. UN ولذلك، بذلت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي جهودا أكبر من أجل التوصل إلى حلول بالتنسيق.
    Algunos Estados europeos informaron de que existía un procedimiento simplificado entre los Estados miembros de la Unión Europea. UN وأفادت بعض الدول الأوروبية بأن الإجراءات المبسّطة متاحة فيما بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    los Estados miembros de la Unión Europea han acordado proporcionar financiación adicional y también se espera recibir contribuciones de otros donantes. UN واتفقت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على تقديم تمويل إضافي، وهناك مانحون آخرون يتوقع منهم أن يساهموا أيضا.
    Ello se aplica en el caso de los Estados miembros de la Unión Europea que participan en la FIAS. UN ويصدق هذا على الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي المشاركة في القوة الدولية للمساعدة الأمنية والبعثات المدنية.
    Convenía formular políticas migratorias coherentes con la participación de todos los Estados miembros de la Unión Europea (UE). UN ومن المهم وضع سياسات متماسكة بشأن الهجرة تشارك فيها كافة الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    los Estados miembros de la Unión Europea se abstendrán en la votación. UN وقال إن الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ستمتنع عن التصويت.
    los Estados miembros de la Unión Europea reiteran la exhortación a absorber dichos costos. UN وتدعو الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي مرة أخرى إلى استيعاب تلك التكلفة.
    Todos los Estados miembros de la Unión Europea que son partes en dichos Convenios depositarán los instrumentos de ratificación al mismo tiempo. UN وستودع جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التي هي أطراف في اتفاقيتي باريس وبروكسل صكوك التصديق في الوقت نفسه.
    los Estados miembros de la Unión Europea (UE) consideran que la transparencia en materia de armamentos es un instrumento importante para el fomento de la confianza y la seguridad entre los Estados. UN وترى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أن الشفافية في مجال التسلح أداة هامة في بناء الثقة والأمن بين الدول الأعضاء.
    los Estados miembros de la Unión Europea han establecido una lista de vigilancia especial y un sistema rápido de información para las nuevas drogas sintéticas. UN ووضعت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي قائمة رقابية خاصة ونظاما للانذار المبكر بخصوص العقاقير الاصطناعية الجديدة.
    Todos los Estados miembros de la Unión Europea contribuyen al Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. UN وتسهم جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    los Estados miembros de la Unión Europea participaron activamente en la labor del Acuerdo de Wassenaar. UN شاركت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي مشاركة نشطة في أعمال ترتيب واسينار.
    los Estados miembros de la Unión Europea participan activamente en la labor del Consejo de la Asociación Euroatlántica. UN شاركت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي مشاركة نشطة في أعمال مجلس الشراكة الأوروبي - الأطلسي.
    Dicho Plan se basa en cuatro principios que han adoptado los Estados miembros de la Unión Europea: UN وتستند خطة العمل الوطنية للتوظيف إلى أربعة مبادئ اعتمدتها الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وهي:
    Una de las directrices de la política de empleo de los Estados miembros de la UE es promover la actividad de personas mayores, a las que se aplican más eficientemente las medidas de apoyo al empleo. UN ويدعو أحد المبادئ التوجيهية لسياسة العمالة في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي إلى تعزيز نشاط الأشخاص من فئة العمر الأكبر سنا وإلى تطبيق تدابير دعم العمالة بالنسبة لهم بطريقة أكثر فعالية.
    Un Estado miembro de la Unión Europea ya ha ofrecido locales en su ciudad capital. UN وقدمت إحدى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بالفعل عرضا بتوفير المباني في عاصمتها.
    En lo que hace al número de Miembros del Parlamento Europeo de género femenino, Austria presenta uno de los porcentajes más elevados de todos los países miembros de la Unión Europea. UN ومن حيث عدد البرلمانيات في البرلمان الأوروبي، تفتخر النمسا بأن لها أكبر نسبة بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Los manifestantes, además, quemaron banderas de Estados miembros de la Unión Europea, entre ellas la de Austria. " UN وقد قام المتظاهرون أيضا بإحراق أعلام الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بما فيها علم النمسا``.
    sus Estados miembros seguirán luchando por alcanzar ese objetivo, que ya algunos han alcanzado. UN وسوف تواصل الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي كفاحها لتحقيق ذلك الهدف، الذي أحرزه بعض الأعضاء بالفعل.
    " En respuesta a la crisis humanitaria de Kosovo, los Estados miembros de la Comunidad Europea adoptaron leyes para la congelación de los fondos yugoslavos y la prohibición inmediata de los vuelos. UN " ردا على الأزمة الإنسانية في كوسوفو أصدرت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي تشريعا ينص على تجميد الأرصدة اليوغوسلافية وفرض حظر فوري على تحليق الطائرات.
    Por consiguiente, nos manifestamos a favor de que sean admitidos en la Conferencia los países de la Unión Europea que lo han solicitado. UN وبهذه الروح فإننا نؤيد قبول الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التي قدمت طلبات للدخول كأعضاء في المؤتمر.
    vi) La referencia a Euro, EUR o euro remitirá a la moneda de los miembros de la Unión Europea que formen parte de la zona del euro; UN ' 6` تكون الإشارة إلى اليورو إشارة إلى عملة الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التي تنتمي إلى منطقة اليورو؛
    No aparece ninguno de los nombres de los otros Estados miembros de la Unión Europea, a pesar de que los 15, en su totalidad, somos patrocinadores del proyecto de resolución. UN ولا يظهر اسم أي دولة أخرى من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Además, la UE quisiera recordar la importancia que asigna al seguimiento del proceso de ampliación de la Conferencia de Desarme, en particular, respecto de los miembros de la UE que aún no son miembros de la Conferencia de Desarme, y de los países candidatos que han solicitado su incorporación a la Conferencia. UN وعلاوة على ذلك، يود الاتحاد الأوروبي التذكير بالأهمية التي يعلقها على متابعة عملية توسيع مؤتمر نزع السلاح - وكي تشمل على الخصوص تلك الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التي ليست بعد أعضاء في مؤتمر نزع السلاح إلى جانب البلدان المرشحة التي قدمت طلبات للانضمام إلى المؤتمر.
    Mientras que los estados miembro de la UE demostraron ser capaces de dejar de lado sus diferencias a la hora de forjar una política monetaria común, una política exterior común resultó ser más elusiva. En cuestiones como la guerra en Irak y los planes norteamericanos de instalar defensas misilísticas en Polonia y la República Checa, a los europeos parece resultarles difícil hablar con una única voz. News-Commentary على الرغم من نجاح الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي في إثبات قدرتها على تنحية الخلافات جانباً حين يتصل الأمر بصياغة سياسة نقدية موحدة، إلا أن الأمر كان مختلفاً فيما يتصل بالسياسة الخارجية الموحدة. ففي قضايا مثل الحرب في العراق والخطط الأميركية لإنشاء نظام دفاع صاروخي في بولندا وجمهورية التشيك، يبدو أن الأوروبيين يجدون صعوبة في التحدث بصوت واحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد