ويكيبيديا

    "الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los Estados miembros de la CARICOM
        
    • los Estados de la CARICOM
        
    • los Estados miembros de CARICOM
        
    • los Estados Miembros del CARICOM
        
    • Estados miembros de la Comunidad del Caribe
        
    • los miembros de la CARICOM
        
    • los Estados miembros de la Comunidad
        
    • los Estados Miembros del Caribe
        
    • Estados miembros de la CARICOM han
        
    • CARICOM tiene
        
    La UNESCO también concede donaciones a los Estados miembros de la CARICOM que hospedan el Festival. UN وقدمت اليونسكو أيضا إلى الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية منحا لاستضافة المهرجان.
    los Estados miembros de la CARICOM están llevando a cabo reformas radicales orientadas al mercado, que aún no han dado fruto. UN 9 - إن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية تقوم بإصلاحات جذرية موجهة إلى السوق، لم تثمر حتى الآن.
    los Estados miembros de la CARICOM reconocen el vínculo inextricable que existe entre el desarrollo y la seguridad. UN إن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية تدرك الصلة التي لا تنفصم بين التنمية والأمن.
    Esa fue una iniciativa que llevó años concretar. los Estados miembros de la CARICOM siguen conscientes de todos los efectos que la iniciativa tendría en sus pueblos y, de hecho, procuramos abordarlos a todos. UN وكانت هذه المبادرة قيد التحقيق لسنوات، وكانت الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية على إدراك بجميع الآثار التي سترتبها هذه المبادرة على شعوبها وبطبيعة الحال حاولنا التصدي لجميع تلك الآثار.
    Para concluir, los Estados miembros de la CARICOM deseamos reafirmar nuestro apoyo y nuestro compromiso para con la Corte Penal Internacional. UN وختاما، تود الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية أن تجدد تأكيد تأييدنا للمحكمة والتزامنا بها.
    los Estados miembros de la CARICOM han sido coherentes en su oposición, a través de los años, al embargo, que ha causado indecibles sufrimientos al pueblo de Cuba. UN لقد ظلت الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية على مر السنين ثابتة في موقفها من الحصار الذي سبب لشعب كوبا معاناة لا توصف.
    los Estados miembros de la CARICOM desean dar las gracias al Presidente del Consejo de Derechos Humanos, Embajador Luis Alfonso de Alba, por su declaración. UN تود الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية أن تشكر رئيس مجلس حقوق الإنسان، السفير لويس ألفونسو دي ألبا على بيانه.
    A ese respecto, los Estados miembros de la CARICOM instan a que las promesas se transformen en firmes compromisos de financiación. UN وفي ذلك الصدد تحث الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية علـى تحويل التعهـدات بالتبـرع إلى التزامات تمويل ملموســة.
    los Estados miembros de la CARICOM agradecen el actual apoyo de la comunidad internacional en relación con la mitigación de desastres. UN وتقدر الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية دعم المجتمع الدولي المستمر فيما يتعلق بتخفيف الكوارث.
    los Estados miembros de la CARICOM continúan prestando apoyo a la evolución y a la aplicación progresivas de la Convención y de las instituciones creadas por ella. UN وتواصل الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية تقديم الدعم للتطوير التدريجي للاتفاقية والمؤسسات التي تنشأ بموجبها، وتطبيقها.
    En ese sentido, quisiera exponer algunas de las opiniones de los Estados miembros de la CARICOM sobre esta cuestión para que la Asamblea las estudie. UN وفي هذا الصدد، أعرض على الجمعية هذه بعض آراء الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية بشأن هذه المسألة لكي تنظر فيها.
    los Estados miembros de la CARICOM celebran que en los procedimientos de trabajo de un Consejo de Seguridad reformado se incluya una cláusula de revisión. UN وترحب الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية بأن تتضمن إجراءات عمل مجلس الأمن بعد إصلاحه بند الاستعراض.
    Con respecto a esto último, los Estados miembros de la CARICOM están igualmente preocupados por la venta y transferencia desenfrenadas de armas convencionales. UN وفي هذا الصدد، تشعر الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية بالقلق بالمثل نقل الأسلحة التقليدية وبيعها دونما خضوع لأي ضوابط.
    Dada su vulnerabilidad a los desastres naturales, los Estados miembros de la CARICOM apoyan la aplicación de la Declaración y el Marco de Acción de Hyogo. UN وفي ضوء ضعف هذه البلدان أمام الكوارث الطبيعية تؤيد الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية إعلان وإطار عمل هايوغو.
    Ante esto, los Estados miembros de la CARICOM han otorgado categoría oficial en la Comunidad a los siete territorios no autónomos restantes de la región. UN ولذلك قامت الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية بمنح الأقاليم السبعة الباقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي في المنطقة مركزا رسميا في الجماعة.
    los Estados miembros de la CARICOM acogen con beneplácito esta oportunidad y reafirman su compromiso y respaldo a la plena aplicación de la Declaración y el Plan de Acción. UN وترحب الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية بهذه الفرصة وتؤكد التزامنا ودعمنا للتنفيذ الكامل للإعلان وخطة العمل.
    los Estados miembros de la CARICOM desean asociarse a la declaración formulada por el representante de Antigua y Barbuda en nombre del Grupo de los 77 y China. UN وتؤيد الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية البيان الذي أدلى به ممثل أنتيغوا وبربودا بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    Para los Estados miembros de la CARICOM ante las Naciones Unidas, es una cicatriz que tiene 14 países de anchura y 400 años de profundidad. UN بالنسبة إلى الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية في الأمم المتحدة فإنها ندبة عرضها 14 بلدا وعمقها 400 سنة.
    los Estados de la CARICOM participan activamente en las iniciativas diseñadas para promover un ordenamiento más eficaz del espacio marino regional. UN وتشارك الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية بنشاط في المبادرات الرامية إلى النهوض بإدارة أكثر فعالية للحيز البحري الإقليمي.
    45. los Estados miembros de CARICOM han solicitado información y pedido seguridades que deben proporcionarse a los Estados que en potencia pueden verse afectados por envíos de materiales radiactivos, y han pedido un marco regulador amplio a fin de fomentar las obligaciones de los Estados mediante la divulgación de información, el consentimiento previo bien informado, la responsabilidad legal y la indemnización por accidentes. UN 45 - ودعت الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية إلى الحصول على معلومات وضمانات تقدم إلى الدول التي يحتمل أن تتأثر بشحن المواد المشعة، كما طالبت بوضع إطار تنظيمي شامل لتعزيز مسؤولية الدول في شكل تقديم الإخطارات، والموافقة الواعية المسبقة، والمسؤولية، والتعويض عن الحوادث.
    Los pueblos Indígenas de los Estados Miembros del CARICOM deben tener más oportunidades de participar en la labor del Foro Permanente. UN وقالت إنه يجب إعطاء الشعوب الأصلية في الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية فرصاً أكبر للمشاركة في عمل المنتدى الدائم.
    Los Estados miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM) tienen el deber de prestar atención a los preparativos de la Cumbre y participar activamente en ellos. UN وستواصل الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية يقظتها وستشترك بنشاط في التحضير لمؤتمر القمة.
    También se ha tratado de lograr que los miembros de la CARICOM que se han adherido a la Convención de 1951 apoyen la propuesta del ACNUR relativa a la armonización de las leyes nacionales vigentes sobre refugiados con objeto de que se apliquen los instrumentos internacionales antes mencionados. UN ٥٥ - كذلك جرى السعي من أجل الحصول على دعم لاقتراح المفوضية المقدم إلى الدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية التي انضمت إلى اتفاقية عام ١٩٥١ بشأن مواءمة التشريعات الوطنية القائمة المتعلقة باللاجئين من أجل تنفيذ الصكوك الدولية المشار إليها أعلاه.
    De igual manera, presenta las diferentes acciones realizadas por los Estados miembros de la Comunidad del Caribe en favor de los ideales y objetivos de la Organización. UN وينوه أيضا بمختلف الجهود التي تبذلها الدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية لتحقيق مثل اﻷمم المتحدة ومقاصدها.
    Al parecer hay poco interés en colaborar con los Estados Miembros del Caribe para abordar no sólo los síntomas de la delincuencia, sino también sus estímulos socioeconómicos. UN ويبدو أن هناك اهتماماً ضئيلاً للغاية بالتعاون مع الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية في التصدي لا لأعراض النشاط الإجرامي فحسب، بل أيضاً للعوامل الاقتصادية والاجتماعية الحافزة له.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد