ويكيبيديا

    "الدول الأعضاء في الرابطة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los Estados miembros de la ASEAN
        
    • los Estados miembros de la CEI
        
    • los Estados miembros de la Asociación
        
    • los Estados miembros de la Comunidad
        
    • los Estados de la Comunidad
        
    • los Estados miembros de la SAARC
        
    • los países miembros de la ASEAN
        
    • los miembros de la ASEAN
        
    • los Estados miembros de la ANASO
        
    • Estado de la CEI
        
    • de los Estados de la CEI
        
    Servirá para fortalecer la cooperación entre los Estados miembros de la ASEAN en sus esfuerzos por combatir el terrorismo. UN وستفيد في تعزيز تعاون بين الدول الأعضاء في الرابطة في إطار جهودها الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    Su Gobierno coopera estrechamente con los Estados miembros de la ASEAN. UN وأضاف أن حكومته تتعاون على نحو وثيق مع الدول الأعضاء في الرابطة.
    Muchos de los retos globales mencionados en los informes del Secretario General también los afrontan los Estados miembros de la ASEAN. UN والتحديات العالمية الكثيرة التي وردت في تقارير الأمين العام هي أيضا تحديات تواجه الدول الأعضاء في الرابطة.
    En el documento final de la Conferencia se determinan las esferas prioritarias para la labor de los Estados miembros de la CEI en favor de la infancia. UN وتضمنت الوثيقة الختامية للمؤتمر تحديدا لأولويات الدول الأعضاء في الرابطة في مجال الأنشطة التي تنفذها لصالح الأطفال.
    Además de promover la cooperación entre los Estados miembros de la CEI, se han respetado los intereses nacionales y las estructuras de los Estados afectados. UN وعلاوة على ذلك، يتم تعاون الدول الأعضاء في الرابطة مع مراعاة مصالحها الوطنية ووفقا لما تنفرد به الدول المعنية.
    A esas oportunidades se suma el fuerte y constante crecimiento económico nacional alcanzado por los Estados miembros de la Asociación. UN وتلك الفرص تكملها المستويات الجيدة والمتماثلة للنمو الاقتصادي الذي تحققه الدول الأعضاء في الرابطة.
    Con arreglo a dicha decisión, el 2001 fue declarado Año del Niño en los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes. UN وامتثالا لهذا القرار، أعلنت سنة 2001 سنة الطفل في الدول الأعضاء في الرابطة.
    Estos proyectos de resolución ponen de relieve la prioridad y la importancia que dan los Estados miembros de la ASEAN al desarme nuclear. UN ويؤكد مشروعا القرارين على ما توليه الدول الأعضاء في الرابطة من أولوية وأهمية لنزع السلاح النووي.
    los Estados miembros de la ASEAN también contribuyen considerablemente al diálogo normativo en diversos foros de las Naciones Unidas. UN وتقوم الدول الأعضاء في الرابطة أيضا بدور هام في دعم الحوار على مستوى السياسات في مختلف منتديات الأمم المتحدة.
    Sin embargo, la cooperación en estas esferas debía avanzar paso a paso, teniendo en cuenta las necesidades de los Estados miembros de la ASEAN y la capacidad disponible. UN غير أن التعاون في هذه المجالات ينبغي أن يتم خطوة بخطوة حسب احتياجات الدول الأعضاء في الرابطة والقدرات المتاحة.
    :: Con el fin de mejorar la coherencia y la capacidad de respuesta, en los Estados miembros de la ASEAN deberían individualizarse a los coordinadores encargados de las cuestiones relacionadas con el mantenimiento y la consolidación de la paz. UN :: ينبغي تحديد منسقين لقضايا حفظ السلام وبناء السلام بين الدول الأعضاء في الرابطة من أجل تعزيز الاتساق والاستجابة.
    Se alienta a los Estados miembros de la ASEAN a que debatan soluciones regionales en el marco de la revisión de la capacidad civil de las Naciones Unidas. UN وتشجع الدول الأعضاء في الرابطة على مناقشة الحلول الإقليمية في إطار استعراض القدرات المدنية للأمم المتحدة.
    Para concluir, los Estados miembros de la ASEAN reafirman una vez más su compromiso de luchar contra el terrorismo internacional. UN وفي الختام، تكرر الدول الأعضاء في الرابطة مرة أخرى على التزامها بمكافحة الإرهاب الدولي.
    Tailandia y la ASEAN se comprometen plenamente a garantizar el funcionamiento eficaz de esta Comisión en beneficio de todos los habitantes de los Estados miembros de la ASEAN. UN إن تايلند ودول الرابطة ملتزمة تماما بضمان الأداء الفعال لهذه اللجنة لصالح جميع الشعوب في الدول الأعضاء في الرابطة.
    :: Pedir al Comité Ejecutivo de la CEI que transmita estas recomendaciones a los Gobiernos de los Estados miembros de la CEI UN :: أن يطلب إلى اللجنة التنفيذية لرابطة الدول المستقلة، إرسال هذه التوصيات إلى حكومات الدول الأعضاء في الرابطة.
    El Consejo aprobó el Acuerdo de cooperación en la esfera de la cultura física y el deporte entre los Estados miembros de la CEI. UN ويتصل بمجال التعاون الإنساني أيضا اتفاق التعاون في مجال الرياضة البدنية والأنشطة الرياضية بين الدول الأعضاء في الرابطة.
    En junio de 2000, los Estados miembros de la CEI aprobaron un programa para luchar contra el terrorismo internacional y otras manifestaciones de extremismo hasta el año 2003. UN وفي حزيران/يونيه 2000، اعتُمد برنامج الدول الأعضاء في الرابطة لمكافحة الإرهاب الدولي ومظاهر التطرف الأخرى.
    La cooperación regional entre los Estados miembros de la Asociación se rige por los siguientes principios enunciados en la Carta: UN 3 - وينظم التعاون الإقليمي فيما بين الدول الأعضاء في الرابطة المبادئ التالية الواردة في ميثاقها:
    En varias cumbres de la SAARC, los jefes de Estado o de gobierno han reiterado la necesidad de que los Estados miembros emprendan iniciativas concertadas para combatir el terrorismo, puesto que este afecta a la seguridad y la estabilidad de los Estados miembros de la Asociación. UN وفي مختلف مؤتمرات القمة التي نظمتها الرابطة، كرر رؤساء الدول أو الحكومات التأكيد على ضرورة بذل الدول الأعضاء في الرابطة جهودا متضافرة لمكافحة الإرهاب لأنه يؤثر على أمنها واستقرارها.
    :: Acuerdo para el establecimiento de un Consejo de directores de las dependencias de inteligencia financiera de los Estados miembros de la Comunidad. UN :: اتفاق يتعلق بإنشاء مجلس مديري وحدات الاستخبارات المالية في الدول الأعضاء في الرابطة.
    La dirección de la labor conjunta de establecimiento de la paz que realizan los Estados de la Comunidad en la prevención y el arreglo de los conflictos corresponde al Consejo de Jefes de Estado de la Comunidad. UN يتولى مجلس رؤساء دول الرابطة توجيه أنشطة حفظ السلام الجماعية التي تضطلع بها الدول اﻷعضاء في الرابطة في مجال منع المنازعات وتسويتها.
    los Estados miembros de la SAARC están desarrollando modalidades de alianzas para el diálogo con otras regiones. UN وتضع الدول الأعضاء في الرابطة الآن الطرائق لشراكات الحوار مع مناطق أخرى.
    Sin embargo, se ha reunido con los embajadores de los países miembros de la ASEAN y cree que están preocupados por la normalización del proceso político en Myanmar. UN بيد أنه اجتمع مع سفراء الدول الأعضاء في الرابطة ويعتقد أنهم مهتمون بتطبيع العملية السياسية في ميانمار.
    :: Los Estados demandantes de la ASEAN transmitirían oficialmente su acuerdo sobre el plan de acción al resto de los miembros de la ASEAN. UN :: تقوم الدول المطالبة الأعضاء في الرابطة بإبلاغ موافقتها الرسمية على الإجراءات الواجب اتخاذها إلى بقية الدول الأعضاء في الرابطة.
    También se abordará el problema de las restricciones cuantitativas y otras restricciones no arancelarias, y los Estados miembros de la ANASO han empezado a intercambiar listas de esas restricciones. UN وسيجري أيضاً معالجة القيود الكمية وغيرها من القيود غير التعريفية، وتقوم الدول اﻷعضاء في الرابطة بتبادل قوائم بشأن هذه القيود.
    Además, el Estado de la CEI por cuyo territorio se transporte el cargamento deberá adoptar todas las medidas necesarias para proteger dicho cargamento y velar por que llegue a su destino oportunamente. UN وتتخذ الدول اﻷعضاء في الرابطة التي تمر الشحنات عبر أراضيها كل التدابير اللازمة لضمان سلامة الشحنات وعدم تعطيلها.
    Cuando se dispongan las banderas de los Estados de la CEI en línea, grupo o semicírculo, la bandera de la CEI deberá izarse o bien sola, o bien en el centro de la línea, el grupo o el semicírculo. UN إذا رتبت أعلام الدول اﻷعضاء في الرابطة في شكل خط مستقيم، أو في شكل مجموعة أو نصف دائرة، يرفع علم الرابطة على حدة أو في وسط الخط المستقيم، أو وسط المجموعة أو نصف الدائرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد