El Japón apoya plenamente la propuesta Amorim, que no pondría en peligro la seguridad nacional de ninguno de los Estados miembros de la Conferencia. | UN | وتؤيد اليابان تأييدا تاما اقتراح السفير أموريم، الذي لا يشكل تهديدا للأمن القومي لأي دولة من الدول الأعضاء في المؤتمر. |
Con miras a conseguir ese objetivo, los Estados miembros de la Conferencia definieron varios temas durante el debate. | UN | وقد حددت الدول الأعضاء في المؤتمر عددا من المسائل أثناء المناقشة بقصد تحقيق ذلك الهدف. |
Con ello se ejerció indudablemente cierta presión sobre los Estados miembros de la Conferencia. | UN | وشكل هذا بلا شك شيئاً من الضغط على الدول الأعضاء في المؤتمر. |
los Estados miembros de la Conferencia deben asumir su responsabilidad e iniciar negociaciones reales. | UN | وعلى الدول الأعضاء في المؤتمر أن تتحمل مسؤوليتها وتشرع في مفاوضات فعلية. |
Durante más de diez años, los Estados miembros de la Conferencia no han podido ponerse de acuerdo sobre estas prioridades. | UN | فعلى مدى أكثر من عشر سنوات، لم تتمكن الدول الأعضاء في المؤتمر من الاتفاق على هذه الأولويات. |
Nosotros, los Jefes de Estado o de Gobierno de los Estados miembros de la Conferencia sobre Interacción y Medidas de Fomento de la Confianza en Asia, | UN | نحن رؤساء دول أو حكومات الدول الأعضاء في المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا؛ |
Invitamos a los Estados miembros de la Conferencia a tomar una decisión sobre la ampliación del número de miembros. | UN | وندعو الدول الأعضاء في المؤتمر للتوصل إلى قرار بشأن توسيع عضويته. |
Como de costumbre, la sesión estará abierta únicamente a los Estados miembros de la Conferencia y a los Estados observadores. | UN | وكالمعتاد، سيكون هذا الاجتماع مفتوحاً أمام الدول الأعضاء في المؤتمر وكذلك الدول المشاركة بصفة مراقب. |
Mi país apoya sus propuestas y exhorta a todos los Estados miembros de la Conferencia a que las adopten como programa de trabajo a fin de que las negociaciones puedan finalmente comenzar. | UN | وتؤيد بلادي مقترحاتهم وتدعو جميع الدول الأعضاء في المؤتمر إلى اعتمادها كبرنامج للعمل حتى يتسنى أخيرا بدء المفاوضات. |
Creo que tal paralización no iría en interés de ningún país, sobre todo cuando todos los Estados miembros de la Conferencia han convenido en que comiencen las negociaciones. | UN | وأعتقد بأن هذا ليس في صالح أي بلد خاصة بعد أن اتفقت كافة الدول الأعضاء في المؤتمر على بدء المفاوضات. |
Pienso que es un punto de vista que comparten todos los Estados miembros de la Conferencia el que ésta no deje que pase en blanco el 2004. | UN | وأعتقد أن جميع الدول الأعضاء في المؤتمر تؤيد الرأي القائل إنه يجب ألا يشهد المؤتمر سنة عقيمة أخرى. |
En cuarto lugar, el desarme nuclear es la máxima prioridad de Myanmar y de casi todos los Estados miembros de la Conferencia. | UN | رابعاً، يتصدر نزع السلاح النووي قائمة أولويات ميانمار ومعظم الدول الأعضاء في المؤتمر. |
Todo depende de la voluntad y buen criterio colectivo de los Estados miembros de la Conferencia. | UN | وكل ذلك رهن الإرادة الجماعية وبصيرة الدول الأعضاء في المؤتمر. |
Esta sesión oficiosa únicamente estará abierta a las delegaciones de los Estados miembros de la Conferencia y a las de los Estados que participen en calidad de observadores. | UN | وستكون هذه الجلسة غير الرسمية مفتوحة لوفود الدول الأعضاء في المؤتمر وللوفود التي تتمتع بمركز المراقب فقط. |
Como es habitual, esa reunión estará abierta únicamente a los Estados miembros de la Conferencia de Desarme y a los Estados observadores. | UN | وستقتصر هذه الجلسة كالعادة على حضور الدول الأعضاء في المؤتمر والدول التي تحظى بصفة مراقب. |
En resumidas cuentas, no hay consenso entre los Estados miembros de la Conferencia de Desarme sobre qué cuestiones son las que la Conferencia de Desarme debe abordar considerándolas más importantes. | UN | وباختصار، لا يوجد توافق في الآراء بين الدول الأعضاء في المؤتمر بشأن تحديد أهم القضايا التي يتعين على المؤتمر تناولها. |
Nosotros, los Jefes de Estado o de Gobierno de los Estados miembros de la Conferencia sobre Interacción y Medidas de Fomento de la Confianza en Asia; | UN | نحن رؤساء دول أو حكومات الدول الأعضاء في المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا؛ |
Nosotros, los Jefes de Estado o de Gobierno de los Estados miembros de la Conferencia sobre Interacción y Medidas de Fomento de la Confianza en Asia, | UN | نحن رؤساء دول أو حكومات الدول الأعضاء في المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا؛ |
Dicho establecimiento se aprueba también sin menoscabo del derecho de los miembros de la Conferencia a avanzar en relación con posiciones o propuestas ya formuladas o que se formulen en el futuro. | UN | ولا يمس ذلك أيضاً بحق الدول الأعضاء في المؤتمر في طرح مواقف ومقترحات سبق أن طُرحت أو تطرح في المستقبل. |
Nosotros, los Jefes de Estado o de Gobierno de los Estados miembros de la Reunión sobre Interacción y Medidas de Fomento de la Confianza en Asia, | UN | نحن رؤساء دول أو حكومات الدول الأعضاء في المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا؛ |
El orador aplaude la decisión tomada por la mayoría de los Estados Miembros en la Conferencia General de la UNESCO de admitir al Estado de Palestina como miembro. | UN | ورحب بالقرار الذي اتخذته أغلبية الدول الأعضاء في المؤتمر العام لليونسكو بقبول دولة فلسطين بوصفها عضوا. |
En su 13a sesión, celebrada el 7 de julio, la Conferencia aprobó el proyecto de resolución recomendado por la Comisión de Verificación de Poderes en el párrafo 13 de su informe (A/CONF.192/2006/RC/8). La Comisión había examinado las credenciales de los representantes de los Estados Miembros ante la Conferencia y verificado que se hallaban en regla. | UN | 13- وفي الجلسة 13، المعقودة في 7 تموز/يوليه، اعتمد المؤتمر مشروع القرار الذي أوصت به لجنة وثائق التفويض في الفقرة 13 من تقريرها (A/CONF.192/2006/RC/8)، التي فحصت وثائق تفويض ممثلي الدول الأعضاء في المؤتمر ووجدتها سليمة. |
7. En su 921ª sesión plenaria, celebrada el 27 de febrero de 2003, la Conferencia decidió retirar la placa indicadora del nombre de Yugoslavia como Estado miembro de la Conferencia de Desarme. | UN | 7 - وفي الجلسة العامة 921 المعقودة في 27 شباط/فبراير 2003، قرر المؤتمر إزالة البطاقة التي تحمل اسم يوغوسلافيا من بين الدول الأعضاء في المؤتمر. |
Finlandia exhorta a todos los Estados miembros de la Conferencia a seguir poniendo todo su empeño en lograr un consenso al respecto en el tiempo que transcurra hasta que comience el próximo período de sesiones de la Conferencia. | UN | وذكر أن وفده يحث الدول اﻷعضاء في المؤتمر على مواصلة الجهود من أجل تحقيق توافق في اﻵراء بشأن هذا الموضوع في فترة ما بين الدورات قبل دورة المؤتمر المقبلة. |