ويكيبيديا

    "الدول الأعضاء في المنظمة العالمية للملكية الفكرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los Estados miembros de la OMPI
        
    los Estados miembros de la OMPI han apoyado unánimemente el mayor grado de participación directa de los representantes de las comunidades indígenas y locales en la labor del Comité. UN وأعربت الدول الأعضاء في المنظمة العالمية للملكية الفكرية عن دعمها بالإجماع لإشراك ممثلي مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية، بصفة مباشرة، قدر الإمكان، في عمل اللجنة.
    15. El Comité Intergubernamental está abierto a la participación de todos los Estados miembros de la OMPI. UN 15- عضوية اللجنة الحكومية الدولية مفتوحة لجميع الدول الأعضاء في المنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    los Estados miembros de la OMPI han apoyado en repetidas ocasiones la prioridad de la participación del Foro y los representantes indígenas en los períodos de sesiones del Comité Intergubernamental. UN 13 - أكدت الدول الأعضاء في المنظمة العالمية للملكية الفكرية مرارا على منح الأولوية لمشاركة ممثلي المنتدى وممثلي الشعوب الأصلية في دورات اللجنة الحكومية الدولية.
    los Estados miembros de la OMPI reconocieron las necesidades especiales de esos grupos de usuarios concretos y destacaron la importancia de abordarlas, particularmente en los países menos adelantados. UN وسلمت الدول الأعضاء في المنظمة العالمية للملكية الفكرية بما لمثل هذه المجموعات المحددة من المستخدمين من احتياجات خاصة، وشددت على أهمية معالجة هذه الاحتياجات، وبخاصة في أقل البلدان نموا.
    los Estados miembros de la OMPI habían establecido recientemente un comité intergubernamental sobre la propiedad intelectual y los recursos genéticos, los conocimientos tradicionales y el folclor, con el fin de examinar y esclarecer el marco conceptual y la terminología, así como la aplicación de los derechos de quienes poseen los conocimientos tradicionales. UN وقال إن الدول الأعضاء في المنظمة العالمية للملكية الفكرية أنشأت مؤخراً لجنة حكومية دولية معنية بالملكية الفكرية والموارد الجينية، والمعارف التقليدية والفولكلور بهدف بحث وتوضيح الإطار النظري والمصطلحات، إضافة إلى إنفاذ حقوق أصحاب المعارف التقليدية.
    los Estados miembros de la OMPI han resaltado en numerosas ocasiones la prioridad que asignan a lograr una mayor participación del Foro y de los representantes indígenas en los períodos de sesiones del Comité Intergubernamental. UN 5 - أكدت الدول الأعضاء في المنظمة العالمية للملكية الفكرية مرارا على الأولوية التي توليها لمشاركة ممثلي المنتدى والشعوب الأصلية في دورات اللجنة الحكومية الدولية.
    los Estados miembros de la OMPI han resaltado en numerosas ocasiones la prioridad que asignan al aumento de la participación de representantes del Foro Permanente y de los pueblos indígenas en los períodos de sesiones del Comité Intergubernamental. UN 12 - أكدت الدول الأعضاء في المنظمة العالمية للملكية الفكرية مرارا على الأولوية التي تولى لتعزيز مشاركة المنتدى الدائم وممثلي الشعوب الأصلية في دورات اللجنة الحكومية الدولية.
    los Estados miembros de la OMPI han recalcado en numerosas oportunidades que consideran prioritario aumentar la participación del Foro Permanente y de los representantes indígenas en los períodos de sesiones del Comité Intergubernamental. UN 43 - أكدت الدول الأعضاء في المنظمة العالمية للملكية الفكرية مرارا على الأولوية التي تولى لتعزيز مشاركة المنتدى وممثلي الشعوب الأصلية في دورات اللجنة الحكومية الدولية.
    Durante las sesiones del Comité Intergubernamental se reúnen nueve miembros de la Junta Asesora, nombrados tanto por las delegaciones de los Estados miembros de la OMPI como por los observadores acreditados que representan a las comunidades indígenas o locales. UN ويعقد تسعة أعضاء من المجلس الاستشاري، تعينهم وفود الدول الأعضاء في المنظمة العالمية للملكية الفكرية والمراقبون المعتمدون الممثلون لمجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية، يعقدون اجتماعهم خلال دورات اللجنة الحكومية الدولية.
    597. En cuanto a los conocimientos tradicionales, el Sr. Wendland explicó que, en reconocimiento de la importancia de esta cuestión, los Estados miembros de la OMPI habían establecido un programa exploratorio sobre la relación entre la propiedad intelectual y la innovación y creación basadas en las tradiciones, y la preservación, conservación y difusión de la diversidad biológica mundial. UN 597- وتطرق السيد وندلاند إلى موضوع المعارف التقليدية فبين أن الدول الأعضاء في المنظمة العالمية للملكية الفكرية طلبت، اعترافاً منها بأهمية هذه المسألة، وضع برنامج استكشافي بشأن العلاقة بين الملكية الفكرية والإبداع والابتكار القائمين على التقاليد وحماية التنوع البيولوجي العالمي وصونه ونشره.
    A fines del año 2000, los Estados miembros de la OMPI establecieron el Comité Intergubernamental sobre propiedad intelectual y recursos genéticos, conocimientos tradicionales y folclore, con el fin de examinar esos temas. UN 6 - في أواخر عام 2000، أنشأت الدول الأعضاء في المنظمة العالمية للملكية الفكرية اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الجينية والمعارف التقليدية والفلكلور لتتمكن الدول الأعضاء من مناقشة هذه المواضيع.
    los Estados miembros de la OMPI han manifestado su " apoyo unánime respecto a la participación directa en la labor del Comité Intergubernamental del mayor número posible de representantes de comunidades indígenas y locales " . UN وقد أعربت الدول الأعضاء في المنظمة العالمية للملكية الفكرية عن دعمها بالإجماع إشراك ممثلي الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في عمل اللجنة الحكومية الدولية مشاركة مباشرة قدر الإمكان().
    los Estados miembros de la OMPI han pedido que se aceleren los progresos en ese ámbito, han destacado la dimensión internacional de esas cuestiones y han hecho hincapié en que no se excluye ningún producto de la labor de la OMPI en esa esfera, como la posible elaboración de uno o más instrumentos internacionales. UN 34 - ودعت الدول الأعضاء في المنظمة العالمية للملكية الفكرية إلى تسريع وتيرة التقدم في هذا المجال، مؤكدة البُعد الدولي لهذه المسائل ومشددة على عدم استبعاد أيّ نتائج تترتب على أعمال المنظمة في هذا الصدد، بما في ذلك إمكانية وضع صك أو صكوك دولية.
    los Estados miembros de la OMPI han expresado su apoyo unánime a la participación directa en la labor del Comité Intergubernamental del mayor número posible de representantes de comunidades indígenas y locales (véase WIPO/GRTKF/IC/4/15, párr. 60). UN وقد أعربت الدول الأعضاء في المنظمة العالمية للملكية الفكرية عن دعمها بالإجماع إشراك ممثلي الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في عمل اللجنة الحكومية الدولية مشاركة مباشرة قدر الإمكان. (انظر wipo/GRTKF/IC/4/15، الفقرة 60).
    En junio de 2013, los Estados miembros de la OMPI aprobaron el Tratado de Marrakech para Facilitar el Acceso a las Obras Publicadas a las Personas Ciegas, con Discapacidad Visual o con Otras Dificultades para Acceder al Texto Impreso. UN وفي حزيران/يونيه 2013، اعتمدت الدول الأعضاء في المنظمة العالمية للملكية الفكرية معاهدة مراكش لتيسير النفاذ إلى المصنفات المنشورة لفائدة الأشخاص المكفوفين أو معاقي البصر أو ذوي إعاقات أخرى في قراءة المطبوعات.
    A fines de 2003, los Estados miembros de la OMPI decidieron conceder un mandato nuevo y ampliado al Comité Intergubernamental, conforme al cual éste ha de acelerar su labor y prestar especial atención a la dimensión internacional de la propiedad intelectual y los recursos genéticos, los conocimientos tradicionales y las expresiones culturales tradicionales (o " expresiones del folclore " ). UN 2 - في أواخر عام 2003، قررت الدول الأعضاء في المنظمة العالمية للملكية الفكرية ولاية جديدة وموسعة للجنة الحكومية الدولية تقتضي منها تسريع أعمالها والتركيز بشكل خاص على البُعد الدولي للملكية الفكرية والموارد الجينية والمعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي التقليدي (أو " التعبير الفولكلوري " ).
    Aunque la propuesta inicial preveía una reforma profunda de todos los aspectos de las normas de propiedad intelectual, en 2007 los Estados miembros de la OMPI aprobaron oficialmente 45 recomendaciones centradas en la asistencia técnica, el establecimiento de normas, la flexibilidad y el interés público, la transferencia de tecnología y el acceso a los conocimientos, las evaluaciones y el examen, así como las cuestiones institucionales. UN وفي حين أن الاقتراح الأصلي قد توخى إجراء إصلاح موضوعي لجميع جوانب معايير الملكية الفكرية، فإن الدول الأعضاء في المنظمة العالمية للملكية الفكرية قد اعتمدت رسميا في عام 2007 خمسا وأربعين توصية تركز على المساعدة التقنية، ووضع المعايير، وأوجه المرونة المتعلقة بالمصلحة العامة، ونقل التكنولوجيا والوصول إلى المعارف، وعمليات التقدير والتقييم، والمسائل المؤسسية.
    Dijo que incumbía a los Estados elaborar sistemas de propiedad intelectual que equilibraran los derechos de los inventores con los derechos de los posibles beneficiarios de las nuevas tecnologías, y que los Convenios de Berna y de París aprobados por los Estados miembros de la OMPI otorgaban una gran libertad a los Estados para cumplir sus compromisos multilaterales. UN وأشار إلى أن من مسؤولية الدول وضع نظم للملكية الفكرية توازن بين حقوق المخترعين وحقوق المستفيدين المحتملين من التكنولوجيات الجديدة، وأن اتفاقيتي برن وباريس() اللتين اعتمدتهما الدول الأعضاء في المنظمة العالمية للملكية الفكرية تمنحان الدول حرية كبيرة لتنفيذ التزاماتها المتعددة الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد