A su vez, ello crearía problemas entre los Estados miembros del OIEA. | UN | وسيؤدي ذلك إلى ظهور مشكلات فيما بين الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
En ese contexto, la República Checa reconoce la importancia de la cooperación técnica entre los Estados miembros del OIEA. | UN | وفي ذلك السياق، تقر الجمهورية التشيكية بأهمية التعاون التقني بين الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
A ese respecto, los Estados miembros del OIEA deben hacer lo posible para que el Organismo disponga de los medios técnicos y financieros necesarios para ejecutar las misiones establecidas en sus estatutos. | UN | وفي هذا الصدد، تتحمل الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية مسؤولية ضمان توافر الوسائل التقنية والموارد المالية الكافية للوكالة للاضطلاع بمهامها المنصوص عليها في نظامها الأساسي. |
Todos los Estados miembros del OIEA deben cumplir todas sus obligaciones de conformidad con esos acuerdos de salvaguardias. | UN | ويجب أن تفي جميع الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية بجميع التزاماتها فيما يتعلق باتفاقات الضمانات تلك. |
Invitamos a todos los Estados miembros del OIEA a participar en esta labor. | UN | ونحن ندعو جميع الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية على الانضمام إلينا في هذا العمل. |
Invitamos a todos los Estados miembros del OIEA a participar en esta labor. | UN | ونحن ندعو جميع الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية على الانضمام إلينا في هذا العمل. |
El Pakistán desea construir centrales nucleares seguras y busca la cooperación y la asistencia de los Estados miembros del OIEA para este propósito. | UN | وباكستان ترغب في بناء محطات للقوى النووية مشمولة بضمانات، وتلتمس التعاون والمساعدة من الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية لهذا الغرض. |
Mi Gobierno se siente feliz de apoyar este importante trabajo mediante el suministro de fondos y la prestación de servicios de expertos, y exhortamos a todos los Estados miembros del OIEA a que contribuyan generosamente a él en la medida de sus posibilidades. | UN | ويسر حكومتي أن تعرب عن تأييدها لهذا العمل الهام بالتمويل وخدمات الخبراء على حد سواء، ونحث جميع الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية على المساهمة بسخاء بأي طريقة ممكنة. |
La Unión Europea hace un llamamiento a todos los Estados miembros del OIEA que aún no hayan confirmado y ratificado la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares a que procedan a hacerlo en su versión enmendada. | UN | ويدعو الاتحاد الأوروبي جميع الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي لم توقع بعد على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية وتصدق عليها إلى التوقيع والتصديق على الصيغة المعدلة للاتفاقية. |
La Unión Europea hace un llamamiento a todos los Estados miembros del OIEA que todavía no hayan reafirmado y ratificado la Convención a que lo hagan en su versión enmendada. | UN | ويوجه الاتحاد الأوروبي نداء إلى جميع الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي لم توقع بعد وتصدق على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية لتفعل ذلك على الصيغة المعدلة. |
La Unión Europea hace un llamamiento a todos los Estados miembros del OIEA que aún no hayan confirmado y ratificado la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares a que procedan a hacerlo en su versión enmendada. | UN | ويدعو الاتحاد الأوروبي جميع الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي لم توقع بعد على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية وتصدق عليها إلى التوقيع والتصديق على الصيغة المعدلة للاتفاقية. |
La Unión Europea hace un llamamiento a todos los Estados miembros del OIEA que todavía no hayan reafirmado y ratificado la Convención a que lo hagan en su versión enmendada. | UN | ويوجه الاتحاد الأوروبي نداء إلى جميع الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي لم توقع بعد وتصدق على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية لتفعل ذلك على الصيغة المعدلة. |
El proyecto de resolución, patrocinado por más de 41 países, refleja el amplio acuerdo de los Estados miembros del OIEA. | UN | وإن مشروع القرار، الذي شارك في تقديمه 41 بلدا أخرى، يجسّد اتفاقا واسع النطاق بين الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Por lo tanto, debe realizarse mediante un proceso de negociación, transparente y cuidadoso, con la activa participación de todos los Estados miembros del OIEA. | UN | وعليه فإنه يتوجب إجراؤها من خلال عملية مفاوضات شفافة وحذرة بمشاركة نشيطة من جميع الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Cualquier decisión en este sentido debe considerar los intereses de todos los Estados miembros del OIEA para lograr un consenso. | UN | أي قرار يتم اتخاذه على هذا الصعيد يجب أن يأخذ بعين الاعتبار مصالح جميع الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية في سبيل التوصل إلى توافق. |
Por lo tanto, debe realizarse mediante un proceso de negociación, transparente y cuidadoso, con la activa participación de todos los Estados miembros del OIEA. | UN | ومن ثم ينبغي أجراؤها من خلال عملية مداولات شفافة ودقيقة، بمشاركة نشطة من جانب جميع الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Por lo tanto, dicho debate debe llevarse a cabo mediante un proceso de deliberación transparente y minuciosa con la participación activa de todos los Estados miembros del OIEA. | UN | وعليه، فإنه ينبغي إجراؤه من خلال عملية تداول شفافة ومتأنية، بمشاركة نشيطة من جميع الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Toda decisión a ese respecto deberá tener en cuenta los intereses de todos los Estados miembros del OIEA para poder lograr el consenso. | UN | ويجب لأي قرار يُتخذ على هذا الصعيد أن يأخذ بعين الاعتبار مصالح جميع الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية في سبيل التوصل إلى توافق في الآراء. |
El Ecuador insta a todos los Estados miembros del OIEA a que se adhieran al acuerdo de salvaguardias nucleares con el Organismo y permitan el acceso sin trabas de los inspectores a todas las instalaciones nucleares. | UN | وتطالب جميع الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية بأن تنضم إلى اتفاق الضمانات النووية التابع للوكالة وأن تسمح بدخول المفتشين بشكل كامل إلى جميع المنشآت النووية. |
135. Los Jefes de Estado y de Gobierno, al hacer hincapié en la importancia del papel positivo desempeñado por los Estados del OIEA que son Miembros del Movimiento de Países No Alineados, subrayaron la necesidad de que todos los miembros del OIEA respeten estrictamente su Estatuto. | UN | 135 - وأكد رؤساء الدول والحكومات على أهمية الدور الإيجابي الذي يضطلع به أعضاء حركة عدم الانحياز في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وشددوا في الوقت نفسه، على ضرورة الالتزام الصارم من قبل جميع الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية بنظامها الأساسي. |
La seguridad nuclear causa inquietud permanente a la comunidad internacional y su mejoramiento continuo debe ser el objetivo de todos los Estados miembros del Organismo. | UN | فالسلامة النووية من الشواغل الدائمة للمجتمع الدولي، وينبغي أن يكون تحسينها المتواصل هدف جميع الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |