ويكيبيديا

    "الدول الأعضاء في عملية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los Estados Miembros en el proceso
        
    • los Estados Miembros en un proceso
        
    • de los Estados Miembros al proceso
        
    • los Estados miembros del Proceso
        
    Esperamos con interés esas interacciones periódicas como medio para garantizar la transparencia y la participación de los Estados Miembros en el proceso de consolidación de la paz. UN ونتطلع إلى هذه التفاعلات المنتظمة كوسيلة لضمان الشفافية ومشاركة الدول الأعضاء في عملية بناء السلام.
    En nuestra opinión es muy importante mejorar sus procedimientos, que serán de ayuda para los Estados Miembros en el proceso de aplicación. UN وما يكتسي أهمية كبيرة بالنسبة لنا هو الحاجة إلى تحسين إجراءاته مما سيساعد الدول الأعضاء في عملية التنفيذ.
    Se hizo hincapié en la necesidad de transparencia, de aplicar las reglas pertinentes y de una estrecha cooperación con los Estados Miembros en el proceso de adquisiciones. UN وشُدّد على الحاجة إلى توخي الشفافية وتطبيق القواعد ذات الصلة وتوثيق التعاون مع الدول الأعضاء في عملية الشراء.
    Se hizo hincapié en la necesidad de transparencia, de aplicar las reglas pertinentes y de una estrecha cooperación con los Estados Miembros en el proceso de adquisiciones. UN وشُدّد على الحاجة إلى توخي الشفافية وتطبيق القواعد ذات الصلة وتوثيق التعاون مع الدول الأعضاء في عملية الشراء.
    Como ya han mencionado algunos oradores anteriores, en el proceso de reforma que debe llevar a cabo el Secretario General hay que conceder una mayor importancia a la cuestión de la representación de todos los Estados Miembros en el proceso de contratación. UN وكما أعرب العديد ممن سبقوني من المتكلمين، ففي عملية الإصلاح التي سيضطلع بها الأمين العام، يتعين التركيز بمزيد من الاهتمام على مسألة تمثيل جميع الدول الأعضاء في عملية استخدام الموظفين.
    31. Reconoce que Galaxy tendrá repercusiones positivas para el mejoramiento de la distribución geográfica equitativa entre los Estados Miembros en el proceso de contratación del personal de las Naciones Unidas; UN 31 - تسلم بأنه لا بد لنظام غالاكسي أن يؤثر إيجابيا في تحسين التوزيع الجغرافي العادل بين الدول الأعضاء في عملية التوظيف في الأمم المتحدة؛
    En tercer lugar, somos de la opinión de que el Presidente de la Asamblea General debería dirigir este proceso transparente e incluyente, garantizando la participación activa de todos los Estados Miembros en el proceso intergubernamental. UN ثالثا، في رأينا أنه ينبغي لرئيس الجمعية العامة أن يوجه هذه العملية الشفافة والشاملة، بما يكفل المشاركة النشيطة لجميع الدول الأعضاء في عملية حكومية دولية.
    El grupo recuerda que, a fin de garantizar la titularidad de la Estrategia por parte de los Estados, se debe asegurar la participación de todos los Estados Miembros en el proceso de adopción de decisiones con vistas a la aplicación de la Estrategia. UN وتذكّر المجموعة بأنه من أجل ضمان ملكية الدول لهذه الاستراتيجية ينبغي ضمان مشاركة جميع الدول الأعضاء في عملية صنع القرار لتنفيذ الاستراتيجية.
    Si bien el esbozo es una estimación preliminar, debe dar mayores posibilidades de predecir los recursos necesarios para el bienio siguiente y debe promover una mayor participación de los Estados Miembros en el proceso presupuestario. UN ولئن كان المخطط تقديرا أوليا، فينبغي مع ذلك أن يتيح زيادة إمكانية التنبؤ بالموارد اللازمة لفترة السنتين التالية وينبغي أن يشجع على زيادة مشاركة الدول الأعضاء في عملية الميزانية.
    A fin de facilitar la reunión de datos sobre los costos nacionales y alentar a la participación, la Secretaría tiene previsto celebrar reuniones informativas a fin de ayudar a los Estados Miembros en el proceso y proporcionar actualizaciones. UN ولتسهيل عملية جمع البيانات الوطنية المتعلقة بالتكلفة ولتشجيع المشاركة، تعتزم الأمانة العامة عقد جلسات إحاطة لمساعدة الدول الأعضاء في عملية جمع البيانات وتقديم آخر المستجدات بشأنها.
    El PNUD estaba trabajando estrechamente con el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, que estaba dispuesto a ayudar a los Estados Miembros en el proceso de la revisión cuadrienal amplia de la política. UN وقد عمل البرنامج الإنمائي بشكل وثيق مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، التي تقف متأهبة لمساعدة الدول الأعضاء في عملية الاستعراض الشامل.
    El PNUD estaba trabajando estrechamente con el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, que estaba dispuesto a ayudar a los Estados Miembros en el proceso de la revisión cuadrienal amplia de la política. UN وقد عمل البرنامج الإنمائي بشكل وثيق مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، التي تقف متأهبة لمساعدة الدول الأعضاء في عملية الاستعراض الشامل.
    También considera inaceptable que en los medios de comunicación y en el informe anual de la OSSI (A/54/393) se califique de " microgestión " la intervención de los Estados Miembros en el proceso de adopción de decisiones. UN 8 - وذكر أن وصف التقارير الصحفية والتقرير السنوي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية (A/54/393) دور الدول الأعضاء في عملية اتخاذ القرارات على أنه " إدارة منشغلة بالجزئيات " مسألة غير مقبولة.
    3. Reafirma también que el esbozo debe prever con mayor exactitud las necesidades de recursos para el bienio siguiente, promover una mayor participación de los Estados Miembros en el proceso presupuestario y, de esa manera, facilitar el acuerdo más amplio posible sobre el presupuesto por programas; UN 3 - تؤكد من جديد أيضا أنه ينبغي للمخطط أن يتيح زيادة إمكانية التنبؤ بالموارد المطلوبة لفترة السنتين التالية، وأن يشجع على زيادة مشاركة الدول الأعضاء في عملية الميزانية فيسهل بذلك الاتفاق، على أوسع نطاق ممكن، بشأن الميزانية البرنامجية؛
    Los inspectores sugieren que, con el fin de garantizar la participación de los Estados Miembros en el proceso de adaptación de la metodología a las características de la Organización, se cree un grupo de trabajo de composición abierta en la Quinta Comisión, que podría reunirse durante los períodos de sesiones de la Asamblea General y, si fuera necesario, entre períodos de sesiones. UN ولكفالة مشاركة الدول الأعضاء في عملية تكييف هذا النهج ليستجيب لخصائص المنظمة، يقترح المفتشون إنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية في اللجنة الخامسة يمكنه عقد اجتماعاته أثناء دورة الجمعية العامة، وإذا لزم الأمر خارجها.
    31. Reconoce que el sistema Galaxy tendrá repercusiones positivas para el mejoramiento de la distribución geográfica equitativa entre los Estados Miembros en el proceso de contratación del personal de las Naciones Unidas; UN 31 - تعتقد أن لا بد لنظام غالاكسي أن يؤثر إيجابا على تحسين التوزيع الجغرافي العادل بين الدول الأعضاء في عملية التوظيف في الأمم المتحدة؛
    Reiteramos la solicitud en el sentido de que la Secretaría continúe apoyando a los Estados Miembros en el proceso de identificación de las áreas de desarrollo sustentable en las que las técnicas nucleares constituyan la mejor opción, a fin de que exista la debida coherencia entre las tres herramientas de la estrategia de cooperación técnica vigente. UN ونؤكد مجددا طلبنا أن تواصل الأمانة دعم الدول الأعضاء في عملية تحديد مجالات التنمية المستدامة التي تعد التكنولوجيات النوويــــة أفضل خياراتها، وذلك لكفالة الاتساق المناسب فيما بين الأدوات الثلاث لاستراتيجية التعاون التقني الراهنة.
    h) Hizo hincapié en la necesidad de ampliar la participación de los Estados Miembros en el proceso de actualización; UN (ح) شددت على الحاجة إلى توسيع مشاركة الدول الأعضاء في عملية الاستكمال؛
    Además, especialmente en lo que respecta a los aspectos controvertidos del proceso de reforma, la Secretaría debería mantener la imparcialidad política y no manifestar opiniones negativas sobre las posiciones adoptadas por los Estados Miembros en el proceso de negociación. UN ويجدر بالذكر خاصة، لا سيما فيما يتعلق بالجوانب المثيرة للجدل لعملية الإصلاح، أن يتسم سلوك الأمانة العامة بالحياد السياسي وتفادي استقاء تصورات سلبية من المواقف التي تتخذها الدول الأعضاء في عملية التفاوض.
    Las reformas deben tener por objeto mejorar la eficacia de la Organización para aplicar los mandatos legislativos determinados por los Estados Miembros en un proceso de negociación transparente y responsable. UN ويتعين أن تهدف الإصلاحات إلى تعزيز فعالية المنظمة لتنفيذ ولاياتها التشريعية التي تحددها الدول الأعضاء في عملية تفاوضية شفافة ومسؤولة.
    Mayor contribución de los Estados Miembros al proceso de adopción de decisiones y mayor capacidad de la Secretaría para adoptar medidas apropiadas, basándose en las inspecciones y evaluaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, incluidas las conclusiones de la autoevaluación, que valoran la pertinencia, eficiencia y eficacia de las actividades relativas a los programas y las cuestiones temáticas UN ازدياد إسهام الدول الأعضاء في عملية صنع القرارات وازدياد قدرة الأمانة العامة على اتخاذ الإجراءات المناسبة استنادا إلى ما يقوم به مكتب خدمات الرقابة الداخلية من عمليات تفتيش وتقييم، بما في ذلك التقييمات الذاتية التي تتناول مدى وجاهة وفعالية وكفاءة البرامج والمسائل المواضيعية
    Es con este telón de fondo que Botswana, junto con la comunidad internacional, está plenamente comprometida a trabajar en asociación y cooperación con los Estados miembros del Proceso de Kimberley para mantener o aumentar la credibilidad del sistema de certificación del Proceso de Kimberley y el comercio legítimo de diamantes. UN وإزاء هذه الخلفية، تلتزم بوتسوانا التزاماً كاملاً، مع المجتمع الدولي، بالعمل في شراكة وتعاون مع الدول الأعضاء في عملية كيمبرلي للحفاظ على مصداقية نظام شهادات عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ وتجارة الماس المشروعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد