Huelga decir que las decisiones corresponden a los Estados miembros de la Conferencia de Desarme. | UN | وغني عن البيان أن القرارات في أيدي الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح. |
Todos los Estados miembros de la Conferencia de Desarme tienen el derecho legítimo de analizar esta cuestión sin ninguna restricción, ya que las armas nucleares son un peligro común. | UN | فجميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح لها حق شرعي في مناقشة هذه المسألة دون أية قيود، نظرا إلى أن الأسلحة النووية تشكل خطراً عاماً. |
El Secretario General insta a los Estados miembros de la Conferencia de Desarme a que renueven sus esfuerzos para llegar a un acuerdo sobre las cuestiones pendientes. | UN | والأمين العام يناشد الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح أن تجدد جهودها كي يتسنى التوصل إلى اتفاق بشأن المسائل المُعلَّقة. |
Las reuniones están abiertas a todos los Estados miembros de la Conferencia de Desarme, así como a los Estados que participan en su labor en calidad de observadores. | UN | والعملية مفتوحة لجميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح، إضافة إلى الدول التي لها مركز المراقب في مؤتمر نزع السلاح. |
Para facilitar esa tarea, formulé varias preguntas a los miembros de la Conferencia, por conducto de sus coordinadores respectivos, en el curso de las consultas presidenciales. | UN | ولتيسير هذه المهمة طرحت عددا من الأسئلة على الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح من خلال منسق كل منها في المشاورات الرئاسية. |
El proyecto se basa en la decisión adoptada por los Estados Miembros en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible celebrada en 2002 con miras a: | UN | فهي تعزز القرار الذي اتخذه الدول الأعضاء في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في عام 2002 سعيا إلى: |
Algunas de las otras resoluciones de la Asamblea General aprobadas por consenso estaban dirigidas de manera más directa a los Estados miembros de la Conferencia de Desarme. | UN | وثمة قرارات أخرى، اتخذتها الجمعية العامة بتوافق الآراء، تستهدف الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح. |
los Estados miembros de la Conferencia de Desarme deben hacer todo lo posible para superar el actual estancamiento de ese órgano. | UN | وينبغي أن تبذل الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح أقصى ما وسعها للخروج من المأزق الحالي في تلك الهيئة. |
Todo los Estados miembros de la Conferencia de Desarme expresaron su aprecio por la convocación de estas sesiones plenarias oficiosas. | UN | وأعربت جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح عن تقديرها لعقد هذه الجلسات العامة غير الرسمية. |
Todo los Estados miembros de la Conferencia de Desarme expresaron su aprecio por la convocación de estas sesiones plenarias oficiosas. | UN | وأعربت جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح عن تقديرها لعقد هذه الجلسات العامة غير الرسمية. |
Confío en que los Estados miembros de la Conferencia de Desarme puedan adoptar tal punto de vista apropiado y positivo y dar pruebas de la máxima flexibilidad. | UN | وآمل أن تكون الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح قادرة على اعتماد وجهة نظر مناسبة وإيجابية وإبداء أقصى قدر من المرونة. |
Considero que entre los Estados miembros de la Conferencia reina el sentimiento general de que no deben escatimarse esfuerzos para que la Conferencia de Desarme salga del estancamiento en que se encuentra y llegue a un acuerdo sobre el programa de trabajo. | UN | وأعتقد أن هناك شعوراً عاماً يسود الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح بأنه لا ينبغي أن يُدخر أي جهد للتغلب على المأزق الراهن الذي يشهده مؤتمر نزع السلاح ومن أجل التوصل إلى اتفاق حول برنامج العمل. |
En vista de la urgencia de entablar debates sustantivos sobre un tratado de esa índole, mi delegación está deseando iniciar negociaciones sobre la base de cualquier fórmula razonable que pueda obtener el apoyo generalizado de los Estados miembros de la Conferencia de Desarme. | UN | وفي ضوء ما يتسم به بدء مناقشات موضوعية بشأن هذه المعاهدة من إلحاح، فإن وفد بلدي مستعد لبدء المفاوضات على أساس أية صيغة معقولة يمكن أن تحظى بدعم واسع النطاق من الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح. |
Exhortamos a todos los Estados miembros de la Conferencia de Desarme a que den muestras de la voluntad política y la flexibilidad requeridas para hallar las soluciones necesarias. | UN | ونناشد جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح إبداء الإرادة السياسية والمرونة اللازمة للتمكن من إيجاد حل. |
los Estados miembros de la Conferencia de Desarme deberían tomar la delantera en la plena aplicación de la resolución de una forma expeditiva y efectiva. | UN | وينبغي أن تكون الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح أول من ينفذ بالكامل هذا القرار بسرعة وفعالية. |
Invitamos a todas las delegaciones de los Estados miembros de la Conferencia de Desarme y a los Estados observadores a que participen. | UN | وندعو جميع وفود الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح والدول التي تتمتع بوضع المراقب للمشاركة في هذه الجلسة. |
Invitaron a los Ministros de los Estados miembros de la Conferencia de Desarme a participar y a acudir a Ginebra, para dirigirse a esta Conferencia. | UN | فقد دَعيا وزراء الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح إلى المشاركة والقدوم إلى جنيف والتحدث أمام هذا المؤتمر. |
En las relaciones bilaterales entre los Estados miembros de la Conferencia de Desarme se han registrado acontecimientos muy importantes. | UN | وقد سجلت أحداث مهمة جداً في العلاقات الثنائية بين الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح. |
En ese sentido, todos los Estados miembros de la Conferencia de Desarme deben demostrar la misma innovación y flexibilidad que los Presidentes de la Comisión de este año. | UN | وفي ذلك الصدد، يلزم أن تظهر جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح نفس الابتكار والمرونة اللذين أبداهما الرؤساء الستة. |
Hoy, en nombre de los organizadores de la Conferencia, tengo el honor de distribuir este informe entre los miembros de la Conferencia de Desarme. | UN | واليوم، وبالنيابة عن منظمي المؤتمر، أتشرف بأن أعمم هذا التقرير على الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح. |
El Grupo Intergubernamental de Trabajo de Expertos en Normas Internacionales de Contabilidad y Presentación de Informes (ISAR) había empezado a examinar las cuestiones relativas al buen gobierno de las empresas conforme a la petición formulada por los Estados Miembros en la décima conferencia cuadrienal de la UNCTAD celebrada en Bangkok en 2000. | UN | وكان فريق الخبراء قد بدأ في النظر في مسائل إدارة الشركات وفقا لطلب الدول الأعضاء في مؤتمر الأونكتاد الذي يجري كل أربع سنوات، في دورته العاشرة التي عقدت في بانكوك عام 2000. |
La comunidad internacional espera de los Estados miembros de la Conferencia de Desarme una respuesta constructiva a estos desafíos. | UN | إن المجتمع الدولي يتطلع إلى الدول اﻷعضاء في مؤتمر نزع السلاح لمواجهة هذه التحديات مواجهة بناءة. |
Estamos seguros de que podemos contar con la comprensión y el apoyo de los países miembros de la Conferencia de Desarme para la consecución de este objetivo. | UN | وإننا نثق في أنه بإمكاننا أن نعول على تفهم ودعم الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح وصولاً إلى هذا الهدف. |