| En los Estados miembros del Consejo de Cooperación del Golfo, los trabajadores migrantes tienen vedada la participación en los regímenes nacionales de pensiones, pero al mismo tiempo están exentos de contribuir a esos regímenes. | UN | وفي الدول الأعضاء في مجلس التعاون الخليجي، يحظر على العمال المهاجرين المشاركة في أنظمة المعاشات التقاعدية الوطنية غير أنهم معفون من جهة أخرى من الاشتراك فيها. |
| En estas reuniones se fomentó también la cooperación en la lucha contra el narcotráfico entre los Estados miembros del Consejo de Cooperación de los Estados Árabes del Golfo y los asociados del Pacto de París. | UN | وعزّز الاجتماعان أيضا التعاون على مكافحة المخدرات بين الدول الأعضاء في مجلس التعاون لدول الخليج العربية وشركاء ميثاق باريس. |
| los Estados miembros del Consejo de Cooperación del Golfo, Hong Kong (China), Israel, Jordania, Singapur y Suiza tenían una elevada concentración de migrantes. | UN | ويوجد تركيز كبير للمهاجرين في الدول الأعضاء في مجلس التعاون الخليجي وفي هونغ كونغ الإدارية الخاصة، الصين والأردن وإسرائيل وسنغافورة وسويسرا. |
| Las capacidades adicionales ayudaron también a la División a reforzar su apoyo a las actividades de consolidación de la paz en el Asia Central, y su colaboración con los Estados miembros del Consejo de Cooperación del Golfo, con otros países y con tres organizaciones regionales. | UN | وقد ساعدت أيضا هذه القدرات الإضافية الشعبة في تعزيز دعمها لجهود بناء السلام في آسيا الوسطى، وتعاطيها مع الدول الأعضاء في مجلس التعاون الخليجي، وغيرها من البلدان فضلا عن ثلاث منظمات إقليمية. |
| los Estados miembros del Consejo de Cooperación de los Estados Árabes del Golfo continuarán trabajando junto a la comunidad internacional para promover y proteger la paz y la seguridad en la región y en todo el mundo. | UN | وستواصل الدول الأعضاء في مجلس التعاون لدول الخليج العربية العمل جنبا إلى جنب مع المجتمع الدولي لتعزيز وحماية السلام والأمن في المنطقة وحول العالم. |
| La gama de prestaciones orientadas a la familia varía en Asia Occidental. En los Estados miembros del Consejo de Cooperación del Golfo se ofrece un acceso más amplio a los mecanismos oficiales de protección social. | UN | ويتباين مدى الاستحقاقات الموجهة للأسرة في أنحاء غرب آسيا، مع إتاحة أوسع نطاقا لآليات الحماية الاجتماعية الرسمية في الدول الأعضاء في مجلس التعاون الخليجي. |
| La coordinación entre los Estados miembros del Consejo de Cooperación de los Estados Árabes del Golfo en relación con la adhesión entraña la creación de capacidad y reformas en la legislación nacional. | UN | يتضمن التنسيق بين الدول الأعضاء في مجلس التعاون الخليجي بشأن الانضمام إلى اتفاقيات مسائل تتعلق ببناء القدرات وتعديل التشريعات الوطنية. |
| La coordinación entre los Estados miembros del Consejo de Cooperación de los Estados Árabes del Golfo en relación con la adhesión entraña la creación de capacidad y reformas en la legislación nacional. | UN | يتضمن التنسيق بين الدول الأعضاء في مجلس التعاون الخليجي بشأن الانضمام إلى اتفاقيات مسائل تتعلق ببناء القدرات وتعديل التشريعات الوطنية. |
| Dada esta importante vinculación, el Grupo de Supervisión recomendó que los Estados miembros del Consejo de Cooperación del Golfo, importadores primarios del producto, examinaran la posibilidad de prohibir la importación de carbón vegetal procedente de Somalia. | UN | وبالنظر إلى هذه الصلة الهامة، أوصى فريق الرصد بأن تنظر الدول الأعضاء في مجلس التعاون الخليجي، باعتبارها الجهات المستوردة الرئيسية، في فرض حظر على واردات الفحم من الصومال. |
| 174. El Grupo de Supervisión ha recibido escasa cooperación de los Estados miembros del Consejo de Cooperación del Golfo en sus investigaciones sobre el carbón vegetal. | UN | 174 - تلقى فريق الرصد تعاونا ضعيفا من جانب الدول الأعضاء في مجلس التعاون الخليجي فيما يتعلق بتحقيقاته بشأن الفحم. |
| El PNUFID ha prestado asistencia a los Estados en la redacción de legislación apropiada y la formulación de medidas operacionales de lucha adecuadas, y ha organizado reuniones técnicas de capacitación en Israel así como en Qatar y los Emiratos Árabes Unidos para los Estados miembros del Consejo de Cooperación de los Estados Árabes del Golfo. | UN | وقد قدم اليوندسيب المساعدة إلى الدول في صياغة تشريعات مناسبة واستحداث تدابير مكافحة عملياتية وافية بالغرض، كما نظم حلقات تدريبية في اسرائيل، وكذلك في قطر والامارات العربية المتحدة من أجل الدول الأعضاء في مجلس التعاون لدول الخليج العربية. |
| 2. Instar a los órganos competentes de los Estados miembros del Consejo de Cooperación del Golfo a que elaboren estrategias y planes nacionales de educación en la esfera de los derechos humanos, en que estén incluidos los discapacitados. | UN | 2- حث الهيئات المعنية في الدول الأعضاء في مجلس التعاون الخليجي على وضع استراتيجيات وخطط وطنية في ميدان تعليم حقوق الإنسان، بشرط أن تشمل تلك الاستراتيجيات والخطط المعوقين. |
| 5. Instar a los órganos competentes de los Estados miembros del Consejo de Cooperación del Golfo a que establezcan dependencias que se ocupen de la coordinación entre los organismos nacionales encargados de aplicar las políticas de educación en la esfera de los derechos humanos. | UN | 5- حث الهيئات المعنية في الدول الأعضاء في مجلس التعاون الخليجي على إقامة وحدات تُعنى بالتنسيق بين الأطراف الوطنية المعنية في ميدان تنفيذ السياسات المتعلقة بتعليم حقوق الإنسان؛ |
| los Estados miembros del Consejo de Cooperación del Golfo han mantenido desde hace mucho tiempo políticas de contención de la inmigración para reducir su dependencia de los trabajadores extranjeros y han tratado de aumentar el empleo de sus ciudadanos. | UN | وقد ظلت الدول الأعضاء في مجلس التعاون لدول الخليج العربية تنتهج منذ زمن طويل سياسات لتقييد تدفقات الهجرة الوافدة من أجل الحد من اعتمادها على العمال الأجانب في محاولة لتشجيع زيادة التوظيف في أوساط رعاياها. |
| 10. La segunda reunión de mesa redonda de expertos de 2006, relativa a los Estados miembros del Consejo de Cooperación del Golfo, se celebró en Doha los días 22 y 23 de mayo. | UN | 10- وعُقد اجتماع المائدة المستديرة الثاني للخبراء لعام 2006 لفائدة الدول الأعضاء في مجلس التعاون لدول الخليج العربية، في الدوحة، يومي 22 و23 أيار/مايو 2006. |
| 54. En la región del Golfo, se estaba llevando a la práctica la cooperación en materia de regulación entre los Emiratos Árabes Unidos y entre los Estados miembros del Consejo de Cooperación del Golfo. | UN | 54- وفي منطقة الخليج، يوجد تعاون تنظيمي بين مختلف الإمارات في دولة الإمارات العربية المتحدة، وبين الدول الأعضاء في مجلس التعاون الخليجي. |
| El mantenimiento de la seguridad y la estabilidad de los Estados miembros del Consejo de Cooperación de los Estados Árabes del Golfo constituye una responsabilidad colectiva basada en la complementariedad y la solidaridad y en la idea de que la seguridad y la estabilidad de los Estados miembros del Consejo es indivisible en virtud de los pactos y los acuerdos sobre seguridad y defensa conjunta pertinentes. | UN | إن صون أمن واستقرار الدول الأعضاء في مجلس التعاون لدول الخليج العربية هو مسؤولية جماعية تقوم على التكامل والتضامن واعتبار أن أمن واستقرار الدول الأعضاء في المجلس غير قابل للتجزئة وفقا للمواثيق والاتفاقات الأمنية والدفاعية المشتركة ذات الصلة. |
| En este contexto, la presencia de las fuerzas conjuntas Escudo de la Península, creadas en 1984 e integradas por todos los Estados miembros del Consejo de Cooperación de los Estados Árabes del Golfo, incluido Bahrein, se basa en una solicitud soberana del Gobierno de Bahrein y de ningún modo constituye una intervención extranjera en el país. | UN | وفي هذا السياق، فإن وجود قوات درع الجزيرة المشتركة، التي أنشئت في عام 1984، وتتألف من جميع الدول الأعضاء في مجلس التعاون لدول الخليج العربية، بما فيها البحرين، يستند إلى طلب سيادي من حكومة البحرين ولا يشكل بأي حال من الأحوال تدخلا في هذا البلد. |
| b. Taller regional sobre el Sistema Globalmente Armonizado para los Estados miembros del Consejo de Cooperación del Golfo (Qatar, febrero de 2011); | UN | ب - حلقة عمل إقليمية عن النظام المنسق عالميا من أجل الدول الأعضاء في مجلس التعاون الخليجي (قطر، شباط/فبراير 2011)؛ |
| 1. Alentar a los órganos competentes de los Estados miembros del Consejo de Cooperación del Golfo a que ratifiquen y estudien los convenios y tratados internacionales y árabes de derechos humanos, a fin de determinar las necesidades materiales y de recursos humanos para su aplicación y poder adaptar sus políticas de educación a lo dispuesto en estos convenios. | UN | 1- حث الهيئات المعنية في الدول الأعضاء في مجلس التعاون الخليجي على التصديق على الاتفاقيات والمعاهدات الدولية والعربية المتعلقة بحقوق الإنسان، وعلى دراستها، لتحديد ما يلزم من مرافق مادية وبشرية لتنفيذها وتحقيق التطابق بين سياساتها التعليمية وأحكام هذه الاتفاقيات؛ |
| El año pasado, 18 dirigentes económicos de países miembros del Consejo de Cooperación Económica de Asia y el Pacífico se reunieron en Filipinas para la celebración de la cuarta Cumbre de dicho Consejo, en la que acordaron intensificar las iniciativas en favor de la cooperación económica en la región del Pacífico. | UN | وفي العام الماضي اجتمع في الفلبين مؤتمر القمة الرابع لمجلس التعاون الاقتصادي ﻵسيا والمحيط الهادئ، وحضره ٨١ من الزعماء الاقتصاديين من الدول اﻷعضاء في مجلس التعاون الاقتصادي ﻵسيا والمحيط الهادئ، واتفقوا على النهوض بمبادرات التعاون الاقتصادي في منطقة المحيط الهادئ. |