ويكيبيديا

    "الدول الأعضاء في منطقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los Estados Miembros de la región
        
    • los Estados miembros de la Zona
        
    • los Estados Miembros en la región
        
    • los Estados miembros de la subregión
        
    • Estados Miembros de la región de
        
    • los países miembros de la
        
    • Estados Miembros en la región de
        
    • de los Estados miembros de la
        
    Deseo expresar mi agradecimiento a los Estados Miembros de la región del Caribe por haber incluido ese importante tema en el programa de la Asamblea General. UN وأشكر الدول الأعضاء في منطقة البحر الكاريبي على إدراج ذلك البند المهم في جدول أعمال الجمعية العامة.
    La Asamblea hizo un llamamiento a los Estados Miembros de la región de Asia y el Pacífico para que prestaran apoyo a las gestiones de Mongolia por adherirse a los mecanismos económicos y de seguridad regionales que correspondiese. UN وناشدت الجمعية العامة الدول الأعضاء في منطقة آسيا والمحيط الهادئ أن تدعم الجهود التي تبذلها منغوليا للانضمام إلى ترتيبات الأمن الإقليمي والترتيبات الاقتصادية ذات الصلة.
    Señaló también que, en el párrafo 24 de la resolución, la Asamblea había tomado nota del deseo de los Estados Miembros de la región de América Latina y el Caribe de institucionalizar la Conferencia Espacial de las Américas. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن الجمعية العامة، في الفقرة 24 من القرار، أحاطت علما برغبة الدول الأعضاء في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريـبـي في إضفاء طابع مؤسسي على ذلك المؤتمر.
    los Estados miembros de la Zona de paz y cooperación del Atlántico Sur, UN إن الدول اﻷعضاء في منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي،
    Los representantes de los Estados miembros de la Zona de paz y cooperación del Atlántico Sur, UN إن ممثلي الدول اﻷعضاء في منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي،
    Fortalecimiento de las capacidades de los Estados Miembros en la región de Asia y el Pacífico para que en las políticas nacionales relativas a las ciudades se tengan en cuenta los aspectos relacionados con el cambio climático UN خاء - تعزيز قدرات الدول الأعضاء في منطقة آسيا والمحيط الهادئ على تعميم الاعتبارات المتعلقة بتغير المناخ في السياسات الوطنية المتعلقة بالمناطق الحضرية
    Papua Nueva Guinea tiene la firme convicción de que las Naciones Unidas deben clasificar por separado a los Estados Miembros de la región del Pacífico desde el punto de vista de datos agregados y en la esfera de la clasificación social y económica. UN وتعتقد بابوا غينيا الجديدة اعتقادا راسخا بأن الأمم المتحدة ينبغي أن تصنف الدول الأعضاء في منطقة المحيط الهادئ في فئة منفصلة من حيث البيانات المجمعة ومجال التصنيف الاجتماعي والاقتصادي.
    Recordando el mandato del Centro Regional de prestar, a solicitud de los interesados, apoyo sustantivo a las iniciativas y otras actividades mutuamente acordadas por los Estados Miembros de la región de Asia y el Pacífico tendientes a la aplicación de medidas de paz y desarme, UN وإذ تشير إلى أن ولاية المركز الإقليمي تتمثل في أن يقدم، عند الطلب، الدعم الفني للمبادرات وغيرها من الأنشطة المتفق عليها فيما بين الدول الأعضاء في منطقة آسيا والمحيط الهادئ من أجل تنفيذ تدابير إحلال السلام ونـزع السلاح،
    Reconociendo la necesidad de que los Estados Miembros de la región de Asia y el Pacífico dispongan de un foro anual sobre administración de tierras apoyado por el Comité Permanente, UN وإذ يعترف بحاجة الدول الأعضاء في منطقة آسيا والمحيط الهادئ إلى عقد منتدى سنوي معني بإدارة الأراضي بدعم من اللجنة الدائمة المعنية بالهيكل الأساسي لنظم المعلومات الجغرافية لآسيا والمحيط الهادئ،
    Recordando el mandato del Centro Regional de prestar, a solicitud de los interesados, apoyo sustantivo a las iniciativas y otras actividades mutuamente acordadas por los Estados Miembros de la región de Asia y el Pacífico tendientes a la aplicación de medidas de paz y desarme, UN وإذ تشير إلى أن ولاية المركز الإقليمي تتمثل في أن يقدم، عند الطلب، الدعم الفني للمبادرات وغيرها من الأنشطة المتفق عليها فيما بين الدول الأعضاء في منطقة آسيا والمحيط الهادئ من أجل تنفيذ تدابير إحلال السلام ونـزع السلاح،
    La reunión fue presidida por el Ministro de Relaciones Exteriores de Malí y contó con la participación de los Estados Miembros de la región del Sahel y países vecinos, así como de organizaciones regionales e internacionales e instituciones financieras. UN وترأس الاجتماع وزير شؤون خارجية مالي، وحضرته الدول الأعضاء في منطقة الساحل والبلدان المجاورة، فضلا عن منظمات إقليمية ودولية ومؤسسات مالية.
    Los otros 143 participantes eran representantes de los Estados Miembros de la región de la CESPAP y de diversas organizaciones de la sociedad civil, entre ellas organizaciones no gubernamentales, instituciones académicas y de investigación, los medios de comunicación y el sector privado. UN وبلغ عدد المشاركين الآخرين، الذين مثلوا الدول الأعضاء في منطقة اللجنة وقطاعا من منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، والمؤسسات العلمية والبحثية، ووسائط الإعلام والقطاع الخاص، 143 مشاركا.
    6. Hace un llamamiento a los Estados Miembros de la región de Asia y el Pacífico para que apoyen los esfuerzos de Mongolia por participar en los arreglos económicos y de seguridad regionales pertinentes; UN 6 - تناشد الدول الأعضاء في منطقة آسيا والمحيط الهادئ أن تدعم الجهود التي تبذلها منغوليا للانضمام إلى ترتيبات الأمن والترتيبات الاقتصادية الإقليمية ذات الصلة؛
    6. Hace un llamamiento a los Estados Miembros de la región de Asia y el Pacífico para que apoyen los esfuerzos de Mongolia por participar en los arreglos económicos y de seguridad regionales pertinentes; UN 6 - تناشد الدول الأعضاء في منطقة آسيا والمحيط الهادئ أن تدعم الجهود التي تبذلها منغوليا للانضمام إلى ترتيبات الأمن والترتيبات الاقتصادية الإقليمية ذات الصلة؛
    El proyecto de resolución tiene como patrocinadores a los Estados miembros de la Zona de paz y cooperación del Atlántico Sur y a varias otras delegaciones. UN ومشروع القرار مقدم من الدول اﻷعضاء في منطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي وعدد من الوفود اﻷخرى.
    los Estados miembros de la Zona de paz y cooperación del Atlántico Sur consideran que el actual ambiente internacional es particularmente propicio para el refinamiento y desarrollo plenos de la cooperación en la zona. UN وترى الدول اﻷعضاء في منطقة السلم والتعاون فــي جنـوب اﻷطلسي أن البيئـة الدوليـة السائدة اﻵن مؤاتية بصفة خاصة لتنمية وتطوير التعاون بشكل كامل على صعيد المنطقة.
    En ese contexto es en el que los Estados miembros de la Zona de Paz y Cooperación del Atlántico Sur en la declaración final de una sesión celebrada recientemente en Brasilia hicieron hincapié en la importancia de la ejecución del Programa 21. UN وفي هذا الاطار شددت الدول اﻷعضاء في منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي على أهمية تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ في الاعلان النهائي للاجتماع اﻷخير الذي عقد في برازيليا.
    El programa de cooperación multiforme que los Estados miembros de la Zona de paz y de cooperación del Atlántico Sur piensan llevar a cabo, indiscutiblemente es ambicioso por su alcance y por las esferas que pretende abarcar. UN وبرنامج التعاون المتعدد اﻷشكال الذي تخطط للقيام به الدول اﻷعضاء في منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي، هو قطعا برنامج طموح من حيث سعة الرقعة التي يهدف إلى تغطيتها.
    X. Fortalecimiento de las capacidades de los Estados Miembros en la región de Asia y el Pacífico para que en las políticas nacionales relativas a las ciudades se tengan en cuenta los aspectos relacionados con el cambio climático (ONU-Hábitat, en colaboración con el PNUMA y la CESPAP) UN خاء - تعزيز قدرات الدول الأعضاء في منطقة آسيا والمحيط الهادئ على تعميم الاعتبارات المتعلقة بتغير المناخ في السياسات الوطنية المتعلقة بالمناطق الحضرية (برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيــا والمحيــط الهادئ)
    9. El Sr. Pierre Sob introdujo el tema general del Seminario y recordó que, desde hacía más de 20 años, los Estados miembros de la subregión de África central habían mantenido y reforzado la cooperación a nivel económico. UN 9- قدم السيد بيير سوب الموضوع العام للحلقة الدراسية مُذكِّراً بأن الدول الأعضاء في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية قد حافظت منذ أكثر من عقدين على التعاون الاقتصادي وعززته.
    El Ministro de Relaciones Exteriores continuó diciendo que la actitud del Reino Unido se contraponía claramente con la de los países miembros de la Zona de Paz y Cooperación del Atlántico Sur, que se había reunido aquella semana en Luanda y había destacado la necesidad de que la Argentina y el Reino Unido reanudaran las negociaciones tan pronto como fuera posible, a fin de resolver el debate sobre la soberanía. UN ومضى وزير الخارجية قائلا إن موقف المملكة المتحدة يتناقض تناقضا حادا مع موقف الدول الأعضاء في منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي، التي اجتمعت ذلك الأسبوع في لواندا، وأعادت التأكيد على أنه يتعين على الأرجنتين والمملكة المتحدة استئناف المفاوضات في أقرب وقت ممكن من أجل حل الخلاف حول السيادة.
    Además, los organismos humanitarios apoyaron un proceso impulsado por Estados Miembros en la región de Asia central con el objeto de mejorar la preparación jurídica para la colaboración regional en casos de emergencia. UN وبالإضافة إلى ذلك، أيدت وكالات المساعدة الإنسانية عملية تقودها الدول الأعضاء في منطقة آسيا الوسطى لتعزيز التأهب القانوني للتعاون الإقليمي في حالات الطوارئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد