ويكيبيديا

    "الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los Estados miembros de la OEA
        
    • los países miembros de la OEA
        
    • los Estados miembros de la Organización
        
    De este programa ya existe un texto consolidado, el cual contiene las observaciones y comentarios de los Estados miembros de la OEA. UN وهذا البرنامج موجود بالفعل في شكل نص موحد يشتمل على ملاحظات وتعليقات الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية.
    Los Gobiernos de los Estados miembros de la OEA han presentado informes sobre la aplicación del Programa de Acción. UN وقدمت حكومات الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية تقارير عن تنفيذ برنامج العمل.
    En el Programa de Acción se proporcionan además ejemplos concretos sobre medidas o actividades emprendidas en los Estados miembros de la OEA. UN كما قدم برنامج العمل أمثلة محددة للتدابير والإجراءات ذات الصلة التي اتخذتها الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية.
    En principio, ellos aparecerían contradictorios con la obligación de que los Estados miembros de la OEA se organicen políticamente con base a la democracia representativa. UN وقد يبدو ذلك، من الناحية النظرية، متعارضاً مع التزام الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية بأن تكون منظمة سياسياً على أساس الديمقراطية التمثيلية.
    Esos informes sirven concretamente de marco principal de programación cuando el PNUFID examina nuevos proyectos en los Estados miembros de la OEA. UN وهذه التقارير تشكل، تحديدا، إطارا رئيسيا للبرمجة لدى نظر البرنامج في تنفيذ مشاريع جديدة في الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية.
    También agradecemos a los Estados miembros de la OEA que permitieron adoptar esta decisión por consenso, en particular a la República Federativa del Brasil, que coordina el grupo de la Asociación Latinoamericana de Integración (ALADI) y la OEA, y a los países de Centroamérica. UN ونقدِّر أيضا الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية التي أدت جهودها المشتركة إلى اعتماد هذا القرار بالإجماع، ونذكر على وجه الخصوص جمهورية البرازيل الاتحادية التي تنسق الآن رابطة تكامل أمريكا اللاتينية ومجموعة منظمة الدول الأمريكية وبلدان أمريكا الوسطى.
    La finalidad de la Ley Modelo es modernizar la legislación sobre transacciones seguras en los Estados miembros de la OEA con miras a aumentar considerablemente la disponibilidad y a reducir el costo de los créditos, en particular cuando se trata de préstamos de pequeña y mediana cuantía. UN وهدفه هو تحديث قوانين المعاملات المضمونة في الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية من أجل تحقيق زيادة كبيرة في توافر القروض مع خفض تكلفتها، خصوصا بالنسبة للمنشآت المقترضة الصغيرة والمتوسطة.
    La Asamblea General de la OEA destacó la importancia de los mecanismos ad hoc o extrajudiciales, como las comisiones de la verdad, pues complementan el sistema judicial, y alentó a los Estados miembros de la OEA a difundir y aplicar las recomendaciones de estos mecanismos. UN وشدّدت الجمعية العامة على أهمية الآليات المخصصة أو غير القضائية، كلجان الحقيقة، بوصفها تدابير تكميلية للإجراء القضائي، وحثت الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية على نشر توصياتها وتنفيذها.
    los Estados miembros de la OEA se esfuerzan en la actualidad por alcanzar en la región para 2015 el objetivo del registro universal de nacimientos gratuito y oportuno. UN وتسعى الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية في الوقت الراهن من أجل تحقيق هدف تعميم تسجيل المواليد بالمجان وفي الوقت المناسب في المنطقة بحلول عام 2015.
    El Comité coordina las actividades dirigidas a ayudar a los Estados miembros de la OEA a adquirir la capacidad necesaria para prevenir el terrorismo y derrotarlo. UN وتنسق اللجنة الجهود الرامية إلى مساعدة الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية على تطوير القدرة على منع الإرهاب وإلحاق الهزيمة به.
    En el marco de esos programas, en 2011 la secretaría del CICTE capacitó a más de 2.700 funcionarios procedentes de todos los Estados miembros de la OEA y organizó 77 actividades en la región. UN وضمن هذه البرامج، قامت أمانة اللجنة في عام 2011 بتدريب أكثر من 700 2 مسؤول من جميع الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية ونظمت 77 نشاطاً في المنطقة.
    Los Estados Unidos son uno de los partidarios y defensores más tenaces de la Comisión entre los Estados miembros de la OEA y es también uno de sus mayores contribuyentes financieros como consecuencia del sólido apoyo de ambos partidos con que cuenta esa institución en el Congreso. UN والولايات المتحدة واحدة من أعلى الأنصار والمدافعين صوتا من بين جميع الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية وهي أيضاً واحدة من أكبر المساهمين فيها مالياً، نتيجة لدعم قوي من الحزبين في الكونغرس.
    En años recientes, muchos de los Estados miembros de la OEA habían experimentado un marcado aumento de la delincuencia, incluso en zonas e instalaciones turísticas. UN وفي السنوات الأخيرة، شهد الكثير من الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية زيادة ملحوظة في الجريمة، بما في ذلك في المناطق والمنتجعات السياحية.
    Además, los Estados miembros de la OEA han creado el Sistema Interamericano de Metrología para promover la cooperación regional en el ámbito de la metrología y lograr la aplicación de un sistema de medidas global en el continente americano. UN كما أنشأت الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية نظام مقاييس البلدان الأمريكية لتعزيز التعاون الإقليمي في مجال المقاييس والتوصل إلى تنفيذ نظام قياس شامل في قارة أمريكا.
    La secretaría de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) colabora con la OEA para la aplicación del Sistema Aduanero Informatizado (SIDUNEA) en los Estados miembros de la OEA. UN 40 - تتعاون أمانة مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) مع منظمة الدول الأمريكية لتنفيذ نظام الأونكتاد لإدارة الجمارك باستخدام الحاسوب في الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية.
    En materia de inversiones, tecnología y desarrollo de empresas, la UNCTAD ha prestado asistencia a los Estados miembros de la OEA mediante evaluaciones de las políticas de inversión para el Ecuador y el Perú y el seguimiento de la aplicación de las recomendaciones resultantes. UN 29 - وفي مجالات الاستثمار والتكنولوجيا وتطوير المشاريع قدَّم الأونكتاد المساعدة إلى الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية من خلال إعداد استعراضين للسياسات المتعلقة بالاستثمار لكل من إكوادور وبيرو والبدء في أنشطة لمتابعة التوصيات التي نتجت عنهما.
    La UNCTAD está colaborando con los Estados miembros de la OEA en materia de gestión de la deuda mediante su programa del Sistema de gestión de la deuda y análisis financiero. UN 33 - ويتعاون حاليا الأونكتاد مع الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية في مجال إدارة الديون من خلال برنامجه المتعلق بنظام إدارة الديون والتحليل المالي.
    Esta disposición puede interpretarse en el sentido de que establece la jurisdicción universal entre los Estados miembros de la OEA Partes en la Convención. UN ويمكن تأويل هذا الحكم بأنه ينشئ ولاية قضائية شاملة بين الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية الأطراف في الاتفاقية(81).
    A la luz de la relación del tema de tráfico de armas con otros ilícitos internacionales, como el terrorismo, deberían ser realizados nuevos esfuerzos para garantizar la adhesión de todos los Estados miembros de la OEA al instrumento interamericano, que entendemos complementará eventuales medidas a ser adoptadas en el ámbito de la Convención sobre Terrorismo. UN وبالنظر إلى الصلة القائمة بين الاتجار بالأسلحة وغير ذلك من الجرائم الدولية، من قبيل الإرهاب، ينبغي أن تبذل جهود جديدة لكفالة انضمام جميع الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية إلى هذه الاتفاقية التي من شأنها أن تكمل أي تدابير تتخذ في المستقبل في إطار أي اتفاقية توضع لمكافحة الإرهاب.
    Vamos a trabajar en cooperación con los Estados miembros de la OEA, a fin de armonizar y estandarizar mecanismos que permitan la ejecución eficaz de la Convención Interamericana contra la Fabricación y el Tráfico Ilícitos de Armas de Fuego, Municiones, Explosivos y Otros Materiales Relacionados (CIFTA). UN وسنعمل بالتعاون مع الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية لمواءمة وتوحيد آليات تنفذ على نحو فعال اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار بها بطريقة غير مشروعة.
    Asimismo, México continúa participando en diversos foros hemisféricos dedicados al análisis de las diferentes medidas de fomento de la confianza y la seguridad acordadas por los países miembros de la OEA. UN وتواصل المكسيك المشاركة في عدة منتديات في نصف الكرة الغربي مخصصة لتحليل مختلف تدابير بناء الثقة والأمن التي اتفقت عليها الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية.
    Por ello, los Estados miembros de la Organización de los Estados Americanos (OEA) aprobaron la Declaración y el Plan de Acción de Lima de 1996 y el Compromiso de Mar del Plata de 1998, a fin de establecer un marco institucional para promover la cooperación en la lucha contra el terrorismo. UN ولذا، فإن الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية اعتمدت إعلان وخطة عمل ليما لعام 1996 والتزام مار دل بلاتا لعام 1998 بغية إنشاء إطار مؤسسي لتعزيز التعاون في مكافحة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد