ويكيبيديا

    "الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los Estados miembros de la OCS
        
    • los Estados miembros de la Organización
        
    Este año se celebraron reuniones con oficiales de alto nivel de los órganos competentes de todos los Estados miembros de la OCS respecto de la coordinación y cooperación en la esfera de la lucha contra el terrorismo, el separatismo y el extremismo. UN وعُقدت هذه السنة اجتماعات مع مسؤولين رفيعي المستوى من الهيئات المختصة لجميع الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون المعنية بالتنسيق والتعاون في مجال مكافحة الإرهاب والنزعات الانفصالية والتطرف.
    Con la participación del Comité Ejecutivo se está haciendo más labor para desarrollar la base jurídica que ya existe para la cooperación entre los Estados miembros de la OCS en la esfera de la lucha contra el terrorismo, el separatismo y el extremismo. UN وبفضل مشاركة اللجنة التنفيذية، يجري إنجاز أعمال أخرى لإثراء الأساس القانوني الموجود فعلا والخاص بالتعاون بين الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون في مجال مكافحة الإرهاب والنزعات الانفصالية والتطرف.
    los Estados miembros de la OCS mantendrán sus lazos de amistad de generación en generación, no se tratarán como enemigos y sentarán las bases para el establecimiento de relaciones de buena vecindad, respeto mutuo y cooperación mutuamente beneficiosa. UN وسوف تبقي الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون على تراث الصداقة من خلال الأجيال ولن ترى في بعضها البعض خصوما. وستنمي علاقات ودية شاملة تقوم على الاحترام المتبادل والتعاون المتبادل النفع.
    Declaración de los Jefes de Estado de los Estados miembros de la Organización de Cooperación de Shanghai UN بيان صادر عن رؤساء الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون
    los Estados miembros de la Organización rechazan categóricamente todos los actos, métodos y prácticas del terrorismo. UN إن الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون ترفض رفضا قاطعا جميع أعمال الإرهاب وأساليبه وممارساته.
    los Estados miembros de la OCS seguirán esforzándose por ampliar el mandato de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en el Afganistán respecto de la lucha contra el tráfico ilícito de drogas y el cultivo de drogas; UN وستواصل الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون بذل جهودها في سبيل توسيع نطاق ولاية القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان فيما يتصل بمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وزراعتها.
    A fin de dar seguimiento a los puntos de acuerdo y de entendimiento mutuo que figuran en la Declaración de los Estados miembros de la Organización de Cooperación de Shanghai (OCS) y de la República Islámica del Afganistán sobre la lucha contra el terrorismo, el tráfico ilícito de drogas y la delincuencia organizada, los Estados miembros de la OCS y el Afganistán acuerdan el siguiente Plan de Acción. UN في إطار متابعة نقاط الاتفاق والتفاهم المتبادل الموضحة في بيان الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون وجمهورية أفغانستان الإسلامية بشأن مكافحة الإرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة، تتفق الدول الأعضاء في المنظمة وأفغانستان على خطة العمل التالية.
    En ese contexto, los Estados miembros de la OCS observan con satisfacción la asistencia directa prestada por el Representante Especial del Secretario General, el Sr. Staffan de Mistura, y la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán en ese proceso. UN وفي ذلك السياق، تحيط الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون علماً مع الارتياح بالمساعدة المباشرة من الممثل الخاص للأمين العام، السيد ستافان دي ميستورا، وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان في تلك العملية.
    los Estados miembros de la OCS consideran que el fortalecimiento de la seguridad y la estabilidad regionales en Asia central es una de las mayores prioridades de nuestra Organización regional en el contexto de sus esfuerzos por contrarrestar al terrorismo, el separatismo y el extremismo, el tráfico de drogas y la delincuencia organizada transnacional. UN وتعتبر الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون أن تعزيز الأمن والاستقرار الإقليميين في وسط آسيا هو أحد أعلى أولويات منظماتنا الإقليمية في سياق جهودها لمواجهة الإرهاب، والنزعات الانفصالية، والتطرف، والاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    El orador recuerda que en la declaración formulada a raíz de la Cumbre celebrada en Tashkent, en junio de 2004, los Jefes de Estado de los Estados miembros de la OCS subrayaron su disposición a participar en la construcción de una nueva estructura de seguridad, y también la importancia de su interacción con las Naciones Unidas. UN وذكّر بأن رؤساء الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون أكدوا في الإعلان الذي صدر عقب مؤتمر القمة الذي عقدوه في طشقند في حزيران/ يونيه 2004 استعدادهم للمشاركة في بناء هيكل أمني جديد، فضلا عن أهمية تفاعلهم مع الأمم المتحدة.
    Se estableció la ERCT de conformidad con las decisiones de los Estados miembros de la OCS en particular, enunciadas en la Carta de la Organización de Cooperación de Shanghai de 7 de junio de 2002, y en el acuerdo entre los Estados miembros de la Organización de Cooperación de Shanghai que rigen la Estructura Regional contra el Terrorismo. UN وقد أُنشئ الهيكل الإقليمي وفقا للقرارات التي اتخذتها الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون والمبيّنة خاصة في ميثاق منظمة شنغهاي للتعاون المؤرخ 7 حزيران/يونيه 2002، والاتفاق المبرم بين الدول الأعضاء في هذه المنظمة بشأن تنظيم الهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب.
    El 10 de diciembre de 2004, en Dushanbé, el Organismo de control de estupefacientes de la Presidencia de la República de Tayikistán celebró un encuentro entre altos funcionarios de ministerios y organismos de los Estados miembros de la OCS responsables de la lucha contra el comercio ilícito de estupefacientes para preparar el mecanismo de aplicación del acuerdo firmado en Tashkent. UN ولوضع آلية لتنفيذ الاتفاق الموقع في طشقند، عُقد في وكالة مراقبة المخدرات وتحت إشراف رئيس طاجيكستان في دوشانبي في 10 كانون الأول/ديسمبر 2004 اجتماع لرؤساء وزارات وإدارات الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون المسؤولين عن مكافحة هذا الاتجار.
    los Estados miembros de la OCS reafirman su adhesión a la diplomacia preventiva como importante medio para resolver eficazmente las cuestiones relativas al logro de la seguridad y el desarrollo, y para fortalecer el papel fundamental de las Naciones Unidas en la prevención de las crisis. UN 4 - وتؤكد الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون مجددا على التزامها بالدبلوماسية الوقائية باعتبارها وسيلة هامة لحل مشاكل الأمن والتنمية بفعالية، وبتعزيز الدور الرئيسي للأمم المتحدة في ميدان منع الأزمات.
    los Estados miembros de la OCS expresan su satisfacción por el fortalecimiento de la cooperación en la lucha contra el terrorismo, el separatismo y el extremismo en el marco de la OCS y se proponen elevar la cooperación en la esfera de la seguridad de los Estados miembros hasta un nivel cualitativamente nuevo, utilizando las posibilidades de la estructura regional de la OCS de lucha contra el terrorismo. UN 6 - وتعرب الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون عن الرضا عن تزايد درجة التنسيق في مجال مكافحة الإرهاب والتطرف والنزعات الانفصالية في بلدان المنظمة، وتعتزم زيادة التعاون الأمني فيما بينها ليبلغ مستوى نوعي جديد باستخدام إمكانيات الهيئة الإقليمية لمكافحة الإرهاب التابعة للمنظمة.
    En diciembre de 2003, el Ministerio de Seguridad Pública de China lo identificó como una de las cuatro organizaciones terroristas del " Turquestán Oriental " y, en septiembre de 2007, fue incluida en la lista de organizaciones terroristas a las que se prohibió operar en los territorios de los Estados miembros de la OCS. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2003، حددت وزارة الأمن العام في الصين الحركة بأنها واحدة من أربع منظمات إرهابية في " شرق تركستان " ، وفي أيلول/سبتمبر 2007، تم وضعها على قائمة المنظمات الإرهابية المحظورة في أقاليم الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون.
    Se está haciendo una labor analítica para informar a los departamentos competentes de los Estados miembros de la OCS acerca de nuevas tendencias del terrorismo internacional, formas y métodos de acción utilizados por las organizaciones terroristas y separatistas que plantean una amenaza a la seguridad de los Estados miembros de la OCS y acerca de medidas adoptadas en el extranjero para luchar contra el terrorismo. UN ويجري إنجاز أعمال تحليلية لإطلاع الإدارات المعنية في الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون على الاتجاهات المستجدة في الإرهاب الدولي، وعلى أشكال وطرق الإجراءات التي تستخدمها المنظمات الإرهابية والانفصالية التي تشكل خطرا على أمن الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون، وعلى التدابير المتخذة في البلدان الأجنبية لمكافحة الإرهاب.
    Por consiguiente, los Estados miembros de la OCS instan a la comunidad internacional a elaborar una estrategia mundial para contrarrestar eficazmente esa agresiva forma de criminalidad y exhortan al Gobierno de la República Islámica del Afganistán a que, junto con la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, coopere en ese esfuerzo y persevere en la aplicación de la Estrategia Nacional de Fiscalización de Drogas. UN لذلك، تحث الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون المجتمع الدولي على وضع استراتيجية عالمية لمواجهة ذلك النوع المتفشي من الجريمة بفعالية، وتناشد حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية التعاون في ذلك الجهد إلى جانب القوة الدولية للمساعدة الأمنية، فضلاً عن المثابرة على تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات.
    5. Expresan su disposición a continuar participando activamente en la aplicación de las disposiciones del Plan de Acción de los Estados miembros de la OCS y la República Islámica del Afganistán para combatir el terrorismo, el tráfico ilícito de drogas y la delincuencia organizada, aprobado en la Conferencia Especial sobre el Afganistán, celebrada bajo la égida de la OCS el 27 de marzo de 2009 en Moscú. UN 5 - يعربون عن استعدادهم لمواصلة المشاركة النشطة في تنفيذ بنود خطة عمل الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون وجمهورية أفغانستان الإسلامية المتعلقة بمشاكل مكافحة الإرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة، التي اعتمدت في المؤتمر الخاص المعني بأفغانستان، الذي انعقد تحت رعاية منظمة شنغهاي للتعاون، في موسكو، في 27 آذار/مارس 2007؛
    Comunicado conjunto de la reunión del Consejo de Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados miembros de la Organización de Cooperación de Shanghai UN البيان المشترك الصادر عن اجتماع وزراء خارجية الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون
    Declaración de los Jefes de Estado de los Estados miembros de la Organización de Cooperación de Shanghai UN قاضيخانوف إعلان صادر عن رؤساء الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون
    Declaración de los Jefes de los Estados miembros de la Organización de Cooperación de Shanghai sobre los problemas internacionales de la seguridad de la información UN بيان رؤساء الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون بشأن أمن المعلومات على الصعيد الدولي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد