ويكيبيديا

    "الدول الأعضاء كافة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todos los Estados Miembros
        
    • los Estados Miembros a
        
    • los Miembros
        
    Estamos dispuestos a ponerla en marcha en aras de todos los Estados Miembros. UN ونحن عازمون على الدفع به لما فيه صالح الدول الأعضاء كافة.
    todos los Estados Miembros pueden contribuir a crear un ambiente favorable para la confianza. UN بمقدور الدول الأعضاء كافة الإسهام في تهيئة جو يؤدي إلى توفر الثقة.
    Exhortamos una vez más a todos los Estados Miembros a que intensifiquen su valioso apoyo y sean fieles a los principios que defiende esta Organización. UN وندعو الدول الأعضاء كافة مرة أخرى إلى تكثيف دعمها القيم والوفاء إلى أن تكون وفية للمبادئ التي ترمز إليها هذه المنظمة.
    Un Consejo reformado de esa forma atenderá mejor los intereses de todos los Estados Miembros. UN وإصلاح مجلس الأمن على هذا النحو سيخدم مصالح الدول الأعضاء كافة بشكل أفضل.
    todos los Estados Miembros deben redoblar sus esfuerzos para garantizar la seguridad de dicho personal sobre el terreno. UN كما أن على الدول الأعضاء كافة أن تضاعِف جهودها لتضمن سلامة حفظة السلام على الأرض.
    Su delegación apoya la introducción y el desarrollo de una estrategia para las actividades en calidad de foro mundial en consulta con todos los Estados Miembros. UN وقال ان وفده يؤيد وضع وتطوير استراتيجية للأنشطة المضطلع بها في اطار المحفل العالمي وذلك بالتشاور مع الدول الأعضاء كافة.
    Es especialmente importante promover la universalidad del TNP y asegurar que todos los Estados Miembros cumplan íntegramente con el Tratado. UN وهو مهم بالأخص لتعزيز عالمية هذه المعاهدة وضمان الامتثال الكامل لها من جانب الدول الأعضاء كافة.
    En ese sentido, pido a todos los Estados Miembros que demuestren su solidaridad y aprueben el proyecto de resolución por consenso. UN وفي ذلك الصدد، أدعو الدول الأعضاء كافة إلى إبداء تضامنها باعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    El Relator Especial espera que el mandato cuente en el futuro con un sólido respaldo y un gran consenso entre todos los Estados Miembros. UN ويأمل المقرر الخاص أن تحظى الولاية مستقبلاً بدعم متين وبتوافق آراء عريض من جانب الدول الأعضاء كافة.
    El Consejo de Seguridad atiende cuestiones que afectan a todos los Estados Miembros y eso requiere una acción decisiva de todos los Estados. UN وإن مجلس الأمن يتعامل مع قضايا تؤثر على الدول الأعضاء كافة ويتطلب ذلك عملا حاسما من جميع الدول.
    Por lo tanto, cabe redoblar los esfuerzos de todos los Estados Miembros para conseguir una reforma amplia del Consejo de Seguridad. UN ولذلك يستحق تكثيف جهود الدول الأعضاء كافة لتحقيق إصلاح شامل في مجلس الأمن.
    Mi delegación aprovecha esta oportunidad para invitar a todos los Estados Miembros a participar en el 44º período de sesiones que se celebrará en Nairobi. UN وإن وفد بلدي يغتنم هذه الفرصة ليدعو الدول الأعضاء كافة إلى نيروبي من أجل الدورة الرابعة والأربعين.
    Con los asientos disponibles actualmente, no hay espacio suficiente para que asistan al completo las delegaciones de todos los Estados Miembros. UN ولم تعد ترتيبات الجلوس في الوقت الحالي تتيح حيزا كافيا لكامل وفود الدول الأعضاء كافة.
    Su eficacia depende de que todos los Estados Miembros le presten un apoyo real y continuo. UN بيد أن فعالية هذا النظام تتوقف على الدعم الفعلي المستديم من جانب الدول الأعضاء كافة.
    :: El Consejo tendrá la facultad de examinar periódicamente el cumplimiento de todas las obligaciones de todos los Estados Miembros en materia de derechos humanos UN :: تكون للمجلس القدرة على أن يستعرض دوريا الوفاء بجميع التـزامات الدول الأعضاء كافة فيما يتعلق بحقوق الإنسان
    Tailandia tiene la intención de trabajar con las Naciones Unidas y todos los Estados Miembros para velar por que la visión de nuestros dirigentes y las aspiraciones de nuestros pueblos den lugar a resultados tangibles. UN وتايلند تنوي العمل مع الأمم المتحدة ومع الدول الأعضاء كافة لضمان أن تؤدي رؤية زعمائنا وتطلعات شعوبنا إلى نتائج ملموسة.
    Además, se debe ampliar la cooperación sísmica entre todos los Estados Miembros. UN وعلاوة على ذلك، يجب توسيع نطاق التعاون في مجال الرصد السيزمي بين الدول الأعضاء كافة.
    Esperamos que nuestro apoyo a este proyecto de resolución hoy no se entienda como que estamos de acuerdo con estas cuestiones, que deben acordarse por consenso entre todos los Estados Miembros. UN ونأمل ألا يُفهم تأييدنا لمشروع القرار هذا اليوم على أنه موافقة على هذه المسائل، التي يجب أن يتم الاتفاق بشأنها بتوافق الآراء بين الدول الأعضاء كافة.
    La reforma del Consejo debe asegurar que todos los Estados Miembros participen con mayor frecuencia en este órgano. UN وينبغي أن يكفل إصلاح مجلس الأمن المزيد من مساهمات الدول الأعضاء كافة في أنشطة تلك الهيئة.
    Por lo tanto, todos los Estados Miembros tienen que garantizar que se aplique y se actualice la estrategia a fin de hacer frente a los cambiantes desafíos. UN لذا، يتعين أن تضمن الدول الأعضاء كافة تنفيذ الاستراتيجية وتحديثها بغية التصدي للتحديات المتغيرة.
    La credibilidad del Consejo de Seguridad es de importancia capital no sólo para sus miembros sino también para todos los Miembros de las Naciones Unidas. UN وتحظى مصداقية مجلس الأمن باهتمام حيوي ليس من أعضاء المجلس وحدهم، بل من الدول الأعضاء كافة في الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد