Asimismo, está bien considerado por los Estados Miembros y otros interesados. | UN | وهو أيضا دور تقدره حق قدره الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى. |
El índice podría ser un instrumento específico por países para que los Estados Miembros y otros interesados vigilaran los progresos a través del tiempo en la aplicación de sus políticas de lucha contra la discriminación. | UN | وقد يكون المؤشر بمثابة أداة قطرية تستخدمها الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى لرصد التقدم الذي تحرزه مع مرور الوقت في تنفيذ سياستها المناهضة للتمييز. |
Todo esto muestra que los Estados Miembros y otras partes interesadas reconocen cada vez más que es urgente adoptar medidas en materia de seguridad vial. | UN | وهذا يدلّ على الاعتراف المتزايد من جانب الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى بالحاجة الماسة إلى اتخاذ إجراءات بشأن السلامة على الطرق. |
A la hora de debatir qué forma adoptaría el marco decenal de programas, los Estados Miembros y otras partes interesadas querrán considerar lo siguiente: | UN | وفي سياق مناقشة الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى لصيغة الإطار العشري، قد تود النظر في المسائل التالية: |
16. Invita a los Estados Miembros y a otros interesados a que tengan debidamente en cuenta la cuestión de la tecnología agrícola para el desarrollo en las deliberaciones sobre la agenda para el desarrollo después de 2015; | UN | " 16 - تدعو الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى إلى إيلاء الاعتبار الواجب لمسألة تسخير التكنولوجيا الزراعية لأغراض التنمية، في المناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015؛ |
9. Alienta asimismo a los Estados Miembros y demás interesados a seguir prestando asistencia para mitigar las urgentes necesidades humanitarias en Tayikistán y ofrecerle apoyo para la rehabilitación y reconstrucción de su economía; | UN | ٩ - يشجع كذلك الدول اﻷعضاء والجهات المعنية اﻷخرى على مواصلة تقديم المساعدة لتخفيف الاحتياجات اﻹنسانية العاجلة في طاجيكستان وتقديم الدعم لطاجيكستان من أجل إنعاش اقتصادها وإعادة بنائه؛ |
Podría ser un importante instrumento específico para los distintos países a fin de que los Estados Miembros y otros interesados vigilaran los progresos a través del tiempo en la aplicación de las políticas contra la discriminación. | UN | ويمكن أن يكون أداة قطرية تستخدمها الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى لرصد التقدم الذي تحرزه مع مرور الوقت في تنفيذ سياستها المناهضة للتمييز. |
los Estados Miembros y otros interesados se mostraron receptivos respecto de las publicaciones en las que se documentaba la labor sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio relativos a la salud. | UN | ولقيت المنشورات التي توثّق العمل المنجز على صعيد الجوانب المتعلقة بالصحة ضمن الأهداف الإنمائية للألفية صدى طيبا للغاية من جانب الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى. |
Consciente de que los Estados Miembros y otros interesados han formulado propuestas concretas sobre el tema del proceso de seguimiento del fortalecimiento de la financiación para el desarrollo, | UN | وإذ يأخذ في اعتباره أن الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى تقدمت بمقترحات محددة تتعلق بموضوع تعزيز عملية متابعة تمويل التنمية، |
Se han establecido protocolos para que los Estados Miembros y otros interesados puedan entrar en sus páginas respectivas y actualizar la información directamente y enviar sus aportaciones para el documento de compilación en línea. | UN | وقد وضعت بروتوكولات لتمكين الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى من الدخول إلى صفحات كل منها وتحديث المعلومات مباشرة، وبإمكانها أيضا تقديم مساهماتها في الوثيقة التجميعية عبر الإنترنت. |
VI. Asociaciones con los Estados Miembros y otros interesados | UN | سادسا - الشراكات مع الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى |
Consciente de que los Estados Miembros y otros interesados han formulado propuestas concretas relativas al fortalecimiento del proceso de seguimiento de la financiación para el desarrollo, | UN | وإذ يأخذ في اعتباره أن الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى قدمت مقترحات محددة تتعلق بموضوع تعزيز عملية متابعة تمويل التنمية، |
En las entrevistas, los Estados Miembros y otras partes interesadas señalaron frecuentemente la necesidad de apoyar la labor de los representantes especiales con equipos idóneos que tengan la experiencia y los conocimientos apropiados. | UN | وقد أثيرت كثيرا طيلة المقابلات التي أجريت مع الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى الحاجة إلى وجود فريق مناسب يضم التوليفة المناسبة من المهارات والخبرات المطلوبة لدعم الممثل الخاص في عمله. |
Como resultado de los esfuerzos de los Estados Miembros y otras partes interesadas pertinentes, la ocasión ha inspirado actividades para promover el derecho al desarrollo con posterioridad al aniversario. | UN | ونتيجة للجهود التي تبذلها الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى ذات الصلة، شكلت هذه المناسبة مصدر إلهام للأنشطة الهادفة إلى تعزيز الحق في التنمية، التي ستسمر إلى ما بعد سنة الاحتفال بهذه الذكرى. |
Se indicó asimismo a la Comisión que, al propio tiempo, la evaluación de los programas de trabajo sustantivo había adquirido más importancia dentro del sistema de las Naciones Unidas y también era objeto de creciente atención por parte de los Estados Miembros y otras partes interesadas. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا أن تقييم برنامج العمل الموضوعي اكتسب، في الوقت ذاته، شهرة داخل منظومة الأمم المتحدة، وبدأ،كذلك يستقطب اهتماما متزايدا من الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى. |
los Estados Miembros y otras partes interesadas deben renovar su compromiso de luchar de manera concertada contra la trata de personas y asegurar el respeto universal de los derechos humanos de todas las personas. | UN | وينبغي أن تجدد الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى التزامها بصورة منسقة بمكافحة الاتجار في البشر وضمان الاحترام العالمي لحقوق الانسان لجميع الأشخاص. |
El Secretario General desea agradecer a los Estados Miembros y otras instituciones que han aportado contribuciones financieras y en especie al Centro Regional, que le han permitido cumplir su mandato durante el período objeto del informe, y exhorta a todos los Estados Miembros y otras partes interesadas a que sigan aportando al Centro contribuciones financieras y en especie. | UN | ويود الأمين العام أن يشكر الدول الأعضاء والمؤسسات الأخرى التي قدمت تبرعات مالية وعينية إلى المركز الإقليمي، مما مكنه من الوفاء بولايته خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، ويهيب بجميع الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى مواصلة تزويده بالتبرعات المالية والعينية. |
38. Invita a los Estados Miembros y a otros interesados a aumentar los esfuerzos en los planos nacional, regional e internacional para examinar la cuestión del desarrollo agrícola, la seguridad alimentaria y la nutrición como parte integral del programa internacional de desarrollo, inclusive en los procesos intergubernamentales en curso sobre la agenda para el desarrollo después de 2015; | UN | " 38 - تدعو الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى إلى تعزيز الجهود المبذولة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي لمعالجة مسألة التنمية الزراعية والأمن الغذائي والتغذية بوصفها جزءا لا يتجزأ من خطة التنمية الدولية، بما في ذلك في سياق العمليات الحكومية الدولية الجارية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015؛ |
34. Invita a los Estados Miembros y a otros interesados a que tengan debidamente en cuenta la cuestión del desarrollo agrícola, la seguridad alimentaria y la nutrición en las deliberaciones sobre la agenda para el desarrollo después de 2015; | UN | 34 - تدعو الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى إلى إيلاء الاعتبار الواجب لمسألة التنمية الزراعية والأمن الغذائي والتغذية في المناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015؛ |
9. Alienta asimismo a los Estados Miembros y demás interesados a seguir prestando asistencia para mitigar las urgentes necesidades humanitarias en Tayikistán y ofrecerle apoyo para la rehabilitación y reconstrucción de su economía; | UN | ٩ - يشجع كذلك الدول اﻷعضاء والجهات المعنية اﻷخرى على مواصلة تقديم المساعدة لتخفيف الاحتياجات اﻹنسانية العاجلة في طاجيكستان وتقديم الدعم لطاجيكستان من أجل إنعاش اقتصادها وإعادة بنائه؛ |
El Consejo también alienta a los Estados Miembros y demás partes interesadas a que hagan contribuciones voluntarias en apoyo a los proyectos de rehabilitación social y económica de este país. " | UN | وهو يشجع أيضا الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى على تقديم تبرعات دعما للمشاريع الهادفة إلى إنعاش هذا البلد اجتماعيا واقتصاديا " . |
4. Observa que las crecientes demandas que el Centro recibe de los Estados Miembros y otros interesados ponen de manifiesto el reconocimiento cada vez mayor de su función y sus efectos en el fortalecimiento de las capacidades de derechos humanos en la región; | UN | 4 - تلاحظ أن الطلب المتزايد على المركز من جانب الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى يكشف عن تزايد الاعتراف بدور المركز وأثره في تعزيز القدرات في مجال حقوق الإنسان في المنطقة؛ |