ii) Un resumen de las opiniones expresadas por los Estados miembros y observadores del Consejo en relación con el resultado; | UN | `2` موجز الآراء التي تعرب عنها الدول الأعضاء والدول التي لها صفة مراقب في المجلس بشأن النتائج؛ |
La delegación agradeció a los Estados miembros y observadores los comentarios y las recomendaciones formuladas. | UN | وشكر الوفد الدول الأعضاء والدول المشاركة بصفة مراقب على التعليقات والتوصيات التي قدمتها. |
Por último, Zimbabwe agradeció a todos los Estados miembros y observadores su participación constructiva. | UN | وفي الأخير، شكرت زمبابوي جميع الدول الأعضاء والدول المراقبة على مشاركتها البناءة. |
Le agradeceríamos se sirviera publicar el Tratado y la Declaración como documentos oficiales de la Conferencia de Desarme y distribuirlos a todos los Estados miembros y no miembros que participan en la labor de la Conferencia. | UN | ونكون ممتنين لو تفضلتم باصدار هذه المعاهدة وهذا الإعلان بوصفهما وثيقتين رسميتين من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتعميمهما على جميع الدول الأعضاء والدول غير الأعضاء المشاركة في مؤتمر نزع السلاح. |
Los organizadores invitan a los Estados miembros y Estados observadores a participar en la conferencia. | UN | ويدعو المنظمون الدول الأعضاء والدول صاحبة مركز المراقب إلى المشاركة في المؤتمر. |
Respuesta rápida y eficiente a las solicitudes de información formuladas por los Estados miembros y no miembros. | UN | ● الاستجابة بسرعة وكفاءة لطلبات المعلومات الواردة من الدول الأعضاء والدول غير الأعضاء. |
La Asamblea resolvió debatir la abolición de la pena de muerte en el Consejo con los Estados miembros y los Estados observadores en el futuro. | UN | وقررت الجمعية أن تناقش مستقبلاً مسألة إلغاء عقوبة الإعدام في الدول الأعضاء والدول ذات مركز المراقب في المجلس. |
Como ustedes saben, sólo podrán participar en la sesión plenaria oficiosa las delegaciones de los Estados miembros y de los Estados observadores. | UN | وكما تعلمون، فإن الجلسة العامة غير الرسمية ستكون مفتوحة فقط لوفود الدول الأعضاء والدول المراقبة أيضا. |
Los proyectos del Comité Interamericano contra el Terrorismo se financian plenamente con fondos de los Estados miembros y observadores de la OEA. | UN | فمشاريع لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب تُمولها الدول الأعضاء والدول ذات مركز المراقب في منظمة الدول الأمريكية تمويلا كاملا. |
Durante su primer período de sesiones, el Consejo de Derechos Humanos celebró un debate sobre cuestiones que han identificado los Estados miembros y los Estados observadores del Consejo. | UN | عقد مجلس حقوق الإنسان خلال دورته الأولى، مناقشة بشأن المسائل التي حددتها الدول الأعضاء والدول التي لها صفة المراقب. |
ii) Resumen de las opiniones expresadas por los Estados miembros y observadores del Consejo en relación con el resultado; | UN | `2` موجز الآراء التي تعرب عنها الدول الأعضاء والدول المشاركة بصفة مراقب في المجلس؛ |
La Misión Permanente de la República del Sudán pide que la presente nota se distribuya como documento del Consejo a todos los Estados miembros y observadores. | UN | وتطلب البعثة الدائمة لجمهورية السودان تعميم هذه المذكرة، بوصفها وثيقة من وثائق المجلس، على جميع الدول الأعضاء والدول التي لها مركز المراقب. |
ii) Un resumen de las opiniones expresadas por los Estados miembros y los Estados observadores del Consejo en relación con el resultado; | UN | `2` موجز الآراء التي تعرب عنها الدول الأعضاء والدول التي لها صفة مراقب في المجلس بشأن النتائج؛ |
Las delegaciones de los Estados miembros y Estados observadores también han celebrado numerosos debates en distintos marcos bilaterales o multilaterales. | UN | كما أن وفودا من الدول الأعضاء والدول المراقبة أجرت مناقشات عديدة في إطارات ثنائية أو متعددة الأطراف مختلفة. |
2. Opiniones expresadas por los Estados miembros y observadores del Consejo de Derechos Humanos sobre el resultado del examen | UN | 2- الآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء والدول المراقبة في مجلس حقوق الإنسان بشأن نتائج الاستعراض |
los Estados miembros y asociados han tomado medidas para incorporar la perspectiva de género en los programas de diversos órganos del MERCOSUR. | UN | وأوضح أن الدول الأعضاء والدول المنتسبة اتخذت التدابير اللازمة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جداول أعمال هيئات السوق المختلفة. |
2. Opiniones expresadas por los Estados miembros y observadores del Consejo de Derechos Humanos sobre el resultado del examen | UN | 2- الآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء والدول المراقبة في مجلس حقوق الإنسان بشأن نتائج الاستعراض |
Antes de iniciar la lista de oradores, quisiera compartir algunas informaciones con los Estados miembros y observadores y el resto de los presentes en la sala de cómo pensamos conducir los trabajos en las próximas semanas. | UN | وقبل أن أستهل قائمة المتكلمين، أود أن أطلع الدول الأعضاء والدول المراقبة وبقية الحاضرين في قاعة الاجتماع على بعض المعلومات عن الكيفية التي نعتزم بها أداء عملنا خلال الأسابيع القادمة. |
Participaron en la Conferencia de Ministros de Estados miembros y de Estados Observadores, así como representantes de organizaciones internacionales. | UN | وشارك في المؤتمر وزراء من الدول الأعضاء والدول التي تتمتع بصفة مراقب، وكذلك ممثلون للمنظمات الدولية. |
El Sr. Zahran (Egipto) dice que el OIEA tiene miembros que son Estados partes y Estados que no son partes en el Tratado. | UN | 46 - السيد زهران (مصر): قال إن أعضاء الوكالة الدولية للطاقة الذرية يتألفون من الدول الأعضاء والدول غير الأطراف في المعاهدة. |
Hasta el momento, se han establecido comités nacionales en los Estados Miembros u observadores que se indican a continuación: | UN | وترد أدناه الدول اﻷعضاء والدول المراقبة التي قامت بانشاء لجان وطنية: |
Nos parece importante que los Estados miembros y los observadores participen en este empeño a nivel de Jefes de Estado o de Gobierno. | UN | ونعتقد أن من اﻷهمية بمكان أن تشارك الدول اﻷعضاء والدول التي لها مركز المراقب في هذه المهمة على مستوى رؤساء الدول أو الحكومات. |