En él se examinan las actividades realizadas por los Estados Miembros y las entidades de las Naciones Unidas para empoderar a las mujeres de las zonas rurales y mejorar su situación. | UN | وهو يستعرض الأنشطة التي قامت بها الدول الأعضاء والكيانات التابعة للأمم المتحدة لتمكين المرأة الريفية وتحسين حالتها. |
Objetivo de la Organización: los Estados Miembros y las entidades regionales adoptan un enfoque de programación integrada para el fomento de la justicia, la seguridad y la salud | UN | هدف المنظمة: اعتماد الدول الأعضاء والكيانات الإقليمية لنهج متكامل للبرمجة في مجال تعزيز العدالة والأمن والصحة |
:: El Grupo de Expertos proporcionó también al Comité información con respecto al cumplimiento del régimen de sanciones por parte de los Estados Miembros y las entidades | UN | :: قدّم فريق الخبراء إلى اللجنة معلومات بشأن امتثال الدول الأعضاء والكيانات لنظام الجزاءات |
En la esfera de la asistencia técnica, subrayó que la Conferencia podría beneficiarse con las experiencias de los Estados Miembros y de las entidades regionales e internacionales a fin de evitar, en la medida de lo posible, toda duplicación de esfuerzos. | UN | وأكّد، في مجال المساعدة التقنية، أنّ المؤتمر يمكن أن يستفيد من تجارب الدول الأعضاء والكيانات الإقليمية والدولية لاجتناب ازدواج الجهود بقدر المستطاع. |
[Se invita a asistir a los Estados Miembros y a los miembros del sistema de las Naciones Unidas. | UN | [الدول الأعضاء والكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة مدعوة للحضور. |
El Grupo también llevó a cabo misiones a países para investigar el cumplimiento del régimen de sanciones por parte de los Estados Miembros y las entidades y brindar asesoramiento al respecto | UN | وقام الفريق أيضاً ببعثات قطرية للتحقق من امتثال الدول الأعضاء والكيانات لنظام الجزاءات وقدّم المشورة بشأن ذلك |
los Estados Miembros y las entidades del sistema de las Naciones Unidas adoptaron medidas legislativas, elaboraron directrices, llevaron a cabo investigaciones y ejecutaron proyectos específicos para salvar esos obstáculos. | UN | وقد اتخذت الدول الأعضاء والكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة تدابير تشريعية، وأعدت مبادئ توجيهية، وأجرت بحوثا، ونفذت مشاريع محددة للتصدي لهذه القيود. |
También quisiera poner de relieve el elevado nivel de cooperación que ha recibido de los Estados Miembros y las entidades que fueron contactados durante sus inspecciones e investigaciones. | UN | ويود أيضا أن يسلط الضوء على المستوى العالي من التعاون الذي لقيه من الدول الأعضاء والكيانات التي اتصل بها أثناء عمليات التفتيش والتحقيقات التي اضطلع بها. |
:: De resultas de las actividades del Grupo de Expertos, como por ejemplo el envío de cartas y la celebración de reuniones, los Estados Miembros y las entidades han cobrado mayor conciencia de los distintos aspectos de los regímenes de sanciones, en particular de las diversas disposiciones sobre exenciones | UN | :: نتيجة للأنشطة التي قام بها فريق الخبراء، من قبيل كتابة الرسائل وعقد الاجتماعات، ازداد وعي الدول الأعضاء والكيانات بشتى جوانب نظم الجزاءات، بما في ذلك مختلف أحكام الإعفاء |
iv) Refuerce su capacidad para prestar asistencia jurídica y técnica a los Estados Miembros y las entidades regionales en materia de prevención del delito y justicia penal; | UN | `4` أن يُدعِّم قدرته على تقديم المساعدة القانونية والتقنية إلى الدول الأعضاء والكيانات الإقليمية في مسائل منع الجريمة والعدالة الجنائية؛ |
Además de los centros de coordinación encargados de la capacidad de asesoramiento, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, en una labor conjunta con los Estados Miembros y las entidades regionales, ha elaborado directrices tipo de capacitación de las Naciones Unidas para fomentar su capacidad de preparación y participar con capacidad militar en las operaciones de paz de las Naciones Unidas. | UN | وفضلا عن جهات التنسيق التي تضطلع بشؤون القدرات الاستشارية، فإن إدارة عمليات حفظ السلام، في جهد مشترك مع الدول الأعضاء والكيانات الإقليمية، قامت بوضع مبادئ توجيهية تدريبية موحدة للأمم المتحدة تعزيزا لاستعداد هذه الدول والكيانات للمشاركة بقدرات عسكرية في عمليات الأمم المتحدة للسلام. |
Habida cuenta de la importancia que dan los Estados Miembros y las entidades gubernamentales y no gubernamentales a UNISPACE III y la sinergia entre UNISPACE III y las cumbres que ya se han mencionado, la Unión Europea considera que habría que aportar los fondos necesarios para la puesta en práctica de las recomendaciones. | UN | وفي ضوء الأهمية التي تعلقها الدول الأعضاء والكيانات الحكومية وغير الحكومية على اليونيسبيس الثالث، والتداؤب بينه وبين مؤتمرات القمة المذكورة آنفا، يرى الاتحاد الأوروبي من الضروري إتاحة التمويل الكافي لتنفيذ التوصيات. |
Objetivo de la Organización: aumentar la cooperación internacional entre los Estados Miembros y las entidades internacionales en lo que respecta a las actividades espaciales con fines pacíficos y la utilización de la ciencia y la tecnología espaciales y sus aplicaciones a fin de lograr los objetivos de desarrollo sostenible internacionalmente convenidos. | UN | هدف المنظمة: زيادة التعاون الدولي بين الدول الأعضاء والكيانات الدولية في الاضطلاع بالأنشطة الفضائية للأغراض السلمية واستخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها في السعي إلى تحقيق أهداف التنمية المستدامة المتفق عليها دوليا |
Objetivo de la Organización: Aumentar la cooperación internacional entre los Estados Miembros y las entidades internacionales en lo que respecta a las actividades espaciales con fines pacíficos y la utilización de la ciencia y la tecnología espaciales y sus aplicaciones a fin de lograr los objetivos de desarrollo sostenible internacionalmente convenidos. | UN | هدف المنظمة: زيادة التعاون الدولي بين الدول الأعضاء والكيانات الدولية في الاضطلاع بالأنشطة الفضائية للأغراض السلمية واستخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها في السعي إلى تحقيق أهداف التنمية المستدامة المتفق عليها دوليا |
Objetivo de la Organización: seguir aumentando la cooperación internacional entre los Estados Miembros y las entidades internacionales en lo que respecta a las actividades espaciales con fines pacíficos y la utilización de la ciencia y la tecnología espaciales y sus aplicaciones a fin de lograr los objetivos de desarrollo sostenible internacionalmente convenidos. | UN | هدف المنظمة: زيادة تعزيز التعاون الدولي بين الدول الأعضاء والكيانات الدولية في الاضطلاع بالأنشطة الفضائية للأغراض السلمية واستخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما في سبيل تحقيق أهداف التنمية المستدامة المتفق عليها دوليا |
Objetivo de la Organización: seguir aumentando la cooperación internacional entre los Estados Miembros y las entidades internacionales en lo que respecta a las actividades espaciales con fines pacíficos y la utilización de la ciencia y la tecnología espaciales y sus aplicaciones a fin de lograr los objetivos de desarrollo sostenible internacionalmente convenidos. | UN | هدف المنظمة: زيادة تعزيز التعاون الدولي بين الدول الأعضاء والكيانات الدولية في الاضطلاع بالأنشطة الفضائية للأغراض السلمية واستخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما في سبيل تحقيق أهداف التنمية المستدامة المتفق عليها دوليا |
Objetivo de la Organización: seguir aumentando la cooperación internacional entre los Estados Miembros y las entidades internacionales en lo que respecta a las actividades espaciales con fines pacíficos y la utilización de la ciencia y la tecnología espaciales y sus aplicaciones a fin de lograr los objetivos de desarrollo sostenible internacionalmente convenidos | UN | هدف المنظمة: زيادة تعزيز التعاون الدولي بين الدول الأعضاء والكيانات الدولية في الاضطلاع بالأنشطة الفضائية للأغراض السلمية واستخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما في سبيل تحقيق أهداف التنمية المستدامة المتفق عليها دوليا. |
Objetivo de la Organización: Seguir aumentando la cooperación internacional entre los Estados Miembros y las entidades internacionales en la realización de actividades espaciales con fines pacíficos y la utilización de la ciencia y la tecnología espaciales y sus aplicaciones a fin de lograr los objetivos de desarrollo sostenible convenidos internacionalmente | UN | هدف المنظمة: زيادة تعزيز التعاون الدولي بين الدول الأعضاء والكيانات الدولية في الاضطلاع بالأنشطة الفضائية للأغراض السلمية واستخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما في سبيل تحقيق أهداف التنمية المستدامة المتفق عليها دوليا |
" 48. Pide a la Comisión que considere la forma de mejorar la participación de los Estados Miembros y de las entidades reconocidas como observadoras en su labor con miras a formular recomendaciones concretas al respecto en su 48° período de sesiones " , | UN | " 48 - تطلب إلى اللجنة أن تنظر في طرق تحسين مشاركة الدول الأعضاء والكيانات التي تتمتع بمركز المراقب، في عملها بهدف الاتفاق على توصيات محددة في هذا الصدد في دورتها الثامنة والأربعين ' ' |
[Se invita a asistir a los Estados Miembros y a los miembros del sistema de las Naciones Unidas. | UN | [الدول الأعضاء والكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة مدعوة للحضور. |
D. Observaciones de los Estados Miembros y de entidades no | UN | دال - التعليقات المقدمة من الدول الأعضاء والكيانات غير الحكومية 58-88 17 |
El Grupo también llevó a cabo misiones a países para investigar el cumplimiento del régimen de sanciones por parte de Estados Miembros y entidades | UN | وقام الفريق أيضاً ببعثات قطرية للتحقق من امتثال الدول الأعضاء والكيانات لنظام الجزاءات |
El orador agradece a los Estados Miembros y entidades no gubernamentales los comentarios y propuestas que enviaron para su inclusión en el informe, que se presentará en el sexagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وفي الختام، أعرب عن ترحيبه بجميع التعليقات والمقترحات التي تقدمها الدول الأعضاء والكيانات غير الحكومية بشأن المواد التي سيدرجها في التقرير الذي سيقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين. |