ويكيبيديا

    "الدول الأوروبية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los Estados europeos
        
    • países europeos
        
    • los Estados de Europa
        
    • naciones europeas
        
    • potencias europeas
        
    • países de Europa
        
    • de Estados de Europa
        
    • paneuropea
        
    • de Estados europeos
        
    • otros Estados europeos
        
    los Estados europeos en cuyo territorio se arrestó a los acusados siguieron sufragando los costos de su desplazamiento a Arusha. UN واستمرت الدول الأوروبية التي ألقي القبض على أولئك الأشخاص في أراضيها في تغطية تكاليف نقلهم إلى أروشا.
    Según el autor, Francia justificó esta entrega basándose en la necesaria solidaridad entre los Estados europeos y la cooperación contra el terrorismo. UN وبررت فرنسا تسليمه بضرورة التضامن بين الدول الأوروبية والتعاون في مكافحة الإرهاب.
    La tendencia abolicionista en Europa se produjo a raíz de la imposición de una larga moratoria respecto de las ejecuciones en los Estados europeos. UN وجاء الاتجاه نحو إلغاء عقوبة الإعدام في أوروبا في أعقاب فرض وقف طويل على حالات الإعدام في الدول الأوروبية.
    Hablamos de una revolución tecnológica y, en este contexto, una de nuestras claras prioridades es cooperar con los países europeos en esta labor. UN ويدور الحديث هنا عن تفجير ثورة تكنولوجية هي إحدى أولوياتنا الأكيدة، من خلال التعاون مع الدول الأوروبية في هذا الصدد.
    Muchos países europeos también han impuesto algunas restricciones a la libertad de expresión por consideraciones de seguridad nacional. UN وكثير من الدول الأوروبية اعتمدت أيضا بعض القيود على حرية التعبير بسبب اعتبارات الأمن القومي.
    La participación de los Estados de Europa ha sido la más alta entre las regiones del mundo desde la creación del Registro. UN 59 - سجلت الدول الأوروبية أكبر مشاركة منذ تشغيل السجل، مقارنة ببقية مناطق العالم.
    los Estados europeos no han escapado a los cambios climáticos. UN ولم تظل الدول الأوروبية بمنأى عن أن تمسها التغييرات المناخية.
    Además, ha comenzado a funcionar un grupo de trabajo internacional centrado en el asilo y la migración en el marco del Proceso de Budapest, con la participación de la mayoría de los Estados europeos. UN وبدأت أنشطة فريق عامل دولي يركز على اللجوء والهجرة في نطاق عملية بودابست، بما في ذلك معظم الدول الأوروبية.
    El derecho de la época sólo se aplicaba para proteger a los Estados europeos. UN ولم يطبق القانون السائد في تلك الحقبة إلا لحماية الدول الأوروبية.
    los Estados europeos parecen compartir esta actitud. UN ويبدو أن الدول الأوروبية تشارك المجلس هذا النهج.
    Considera la cuestión un problema de migración que se registra en toda Europa y pide a los Estados europeos que reconsideren sus políticas pertinentes. UN واعتبر أن القضية مشكلة هجرة في جميع أنحاء أوروبا ودعا الدول الأوروبية إلى إعادة التفكير في سياساتها ذات الصلة.
    El caso se investiga tanto en el territorio de Rusia como más allá de sus fronteras, con la participación de los órganos policiales de los Estados europeos. UN وتجري عمليات التحقيق داخل إقليم روسيا وخارج حدودها بمشاركة وكالات إنفاذ القانون في الدول الأوروبية.
    Permítaseme recordar que no hace mucho tiempo incluso algunos países europeos hacían frente al terrorismo. UN وأود أن أذكّر بأنه قبل فترة ليست طويلة واجهت حتى بعض الدول الأوروبية الإرهاب.
    En Dinamarca la diferencia de remuneración en función del género es relativamente elevada, en comparación con otros países europeos, y la diferencia se está ampliando. UN الأجر غير المتكافئ: الدانمرك تحتل مرتبة متدنية بين الدول الأوروبية الأخرى في ترتيب الفجوات في الأجور بين الجنسين.
    Varios países europeos se refirieron a la estrategia regional de aplicación de la Comisión Económica para Europa, aprobada después de la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento celebrada en Madrid, como foco principal de sus esfuerzos. UN وأشار عدد من الدول الأوروبية إلى استراتيجية التنفيذ الإقليمية للجنة الاقتصادية لأوروبا، التي اعتمدت بعد اجتماع الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة في مدريد، بوصفها محور التركيز الخاص لما تبذله من جهود.
    Los miembros del Comité deben, sin embargo, respetar la visión del mundo que tiene Uzbekistán y abstenerse de presionarlo para que emule a los países europeos. UN ويجب على أعضاء اللجنة احترام الرأي العالمي لأوزبكستان، والامتناع عن ممارسة الضغط عليها لكي تحذو حذو الدول الأوروبية.
    No hay que deducir que la corrupción es un fenómeno que solo afecta a determinados países europeos. UN ومع ذلك يجب ألا يستنتج أن الفساد ظاهرة لا تمس إلا بعض الدول الأوروبية.
    La participación de los Estados de Europa sigue siendo la más alta de las regiones del mundo. UN 60 - ما برحت مشاركة الدول الأوروبية هي الأكبر بين مناطق العالم.
    Es obvio que una empresa conjunta de esa naturaleza daría un fuerte impulso a la creación de un sistema de seguridad genuino para toda la familia de naciones europeas. UN وواضح أن من شأن هذا الالتزام المشترك أن يوفر زخما قويا لإقامة نظام أمني حقيقي لأسرة الدول الأوروبية برمتها.
    En tercer lugar, trataron de acaparar estas nuevas plazas fuertes para reforzar su posición en la lucha contra otras potencias europeas. UN وثالثاً، طمعت في السيطرة على هذه الحصون لتعزيز مركزها في نزاعها مع الدول الأوروبية الكبرى الأخرى.
    El fortalecimiento de estos lazos con todos los países de Europa representa un eje mayor en la política exterior de Marruecos. UN ويمثل تعميق هذه العلاقات مع كافة الدول الأوروبية محورا أساسيا في سياسته الخارجية.
    :: Grupo de Estados de Europa occidental y otros Estados, seis puestos UN :: مجموعة الدول الأوروبية الغربية والدول الأخرى - ستة مقاعد
    En este sentido, acoge con agrado los excelentes progresos realizados y los resultados de la Conferencia paneuropea, celebrada la semana pasada en Estrasburgo, como preparación para la Conferencia Mundial de 2001. UN ويرحب في هذا الصدد، بالتقدم الممتاز المحرز وبالنتائج التي تمخضت عن مؤتمر الدول الأوروبية الذي عقد في ستراسبورغ في الأسبوع الماضي للإعداد لعقد المؤتمر العالمي لعام 2001.
    También contribuirá a ello el restablecimiento a la mayor brevedad de la condición de miembro de pleno derecho de la República Federativa de Yugoslavia en la familia de Estados europeos. UN كما سيؤدي إلى تيسير استعادة يوغوسلافيا الفورية لعضويتها الكاملة في أسرة الدول الأوروبية. ــ ــ ــ ــ ــ
    Esa es también la aspiración de un número cada vez mayor de otros Estados europeos, que desean ardientemente integrar la Unión Europea, incluida Turquía. UN ويطمح إلى هذا أيضا عدد متزايد من الدول اﻷوروبية اﻷخرى التي تتوق إلى الانضمام إلى عضوية الاتحاد اﻷوروبي ومن بينها تركيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد