ويكيبيديا

    "الدول التي خلفت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los Estados sucesores
        
    • Estados sucesores de
        
    • los Estados que sucedieron
        
    38. El régimen de los tratados de derechos humanos se debe seguir aplicando a los Estados sucesores de las federaciones disueltas. UN ٣٨ - وذكرت أنه ينبغي استمرار انطباق نظام معاهدة حقوق الانسان على الدول التي خلفت للاتحادات التي انحلت.
    Además, la Comisión de Arbitraje hizo hincapié en el principio de la igualdad de todos los Estados sucesores de la ex Yugoslavia. UN وفضلا عن ذلك، أكدت لجنة التحكيم مبدأ المساواة بين جميع الدول التي خلفت يوغوسلافيا السابقة.
    SITUACION POR LO QUE RESPECTA A LA SUCESION, ADHESION O RATIFICACION DE TRATADOS DE DERECHOS HUMANOS POR los Estados sucesores DE LA UN حالة الخلافة أو الانضمام أو التصديق على معاهدة حقوق الانســان مـن جانـب الدول التي خلفت يوغوسلافيا السابقة
    La situación en la mayoría de los Estados que sucedieron a la antigua Yugoslavia sigue confusa por la guerra en Bosnia y Herzegovina y las sanciones económicas que se han impuesto. UN ولا تزال الحرب في البوسنة والهرسك، وما يواكبها من جزاءات اقتصادية، تشيع الاضطراب في الحالة في معظم الدول التي خلفت يوغوسلافيا السابقة.
    Además, estamos seriamente preocupados por la posibilidad de que las propiedades en común existentes en el extranjero pudieran quedar en posesión de uno solo de los Estados sucesores. UN وفضلا عن ذلك، يساورنا قلق بالغ لاحتمال أن الممتلكات المشتركة في الخارج قد تظل في حوزة دولة واحدة من الدول التي خلفت الاتحاد السابق.
    Se han adherido al Tratado todos los Estados sucesores de la Unión Soviética. UN كما انضمت إليها جميع الدول التي خلفت الاتحاد السوفياتي.
    De conformidad con las normas y principios del derecho internacional, esos acuerdos obligan a todos los Estados sucesores de la ex Unión Soviética. UN ووفقا لقواعد القانون الدولي ومبادئه، فإن هذين الاتفاقين ملزمان لجميع الدول التي خلفت الاتحاد السوفياتي السابق.
    Pero el costo de la deuda sigue siendo alto para países como Bulgaria, Eslovaquia, Rumania y la mayoría de los Estados sucesores de la ex Yugoslavia. UN ولكن تكلفة الاقتراض لا تزال عالية لبلدان مثل بلغاريا ورومانيا وسلوفاكيا ومعظم الدول التي خلفت يوغوسلافيا السابقة.
    Las dificultades de pasar de una economía de planificación central a una economía de mercado también han ocasionado importantes problemas de endeudamiento en los Estados sucesores de la ex Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas y en algunos países de Europa oriental. UN وأدت الصعوبات في الانتقال من اقتصاد مخطط مركزيا إلى اقتصاد سوقي إلى حدوث مشاكل مديونية كبيرة في الدول التي خلفت اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق وبعض بلدان أوروبا الشرقية.
    Veríamos con agrado que la Asamblea exhortara firmemente a Belgrado a que reconozca a todos los Estados sucesores de la ex República Federativa Socialista de Yugoslavia dentro de sus fronteras internacionalmente reconocidas. UN ونرحب بنداء قوي من الجمعية الامة بأن تعترف بلغراد بجميع الدول التي خلفت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية داخل حدودها المعترف بها دوليا.
    Esa reivindicación es inaceptable para la comunidad internacional, ya que los Estados sucesores de la República Federativa Socialista de Yugoslavia no llegaron a ningún acuerdo sobre esa cuestión. UN إن هذا الادعاء غير مقبول في المجتمع الدولي ﻷن الدول التي خلفت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية لم تتوصل إلى مثل هذا الاتفاق.
    Estos órganos han de abstenerse de adoptar medidas que puedan crear la impresión de que se ha concedido la continuidad automática a uno de los Estados sucesores de la ex Yugoslavia. UN وينبغي أن تمتنع هذه اﻷجهزة عن اﻷفعال التي تخلق الانطباع بأن الاستمرار التلقائي قد منح ﻹحدى الدول التي خلفت يوغوسلافيا السابقة.
    los Estados sucesores de la ex Yugoslavia que desean asumir el lugar del Estado predecesor respecto de un tratado internacional están obligados a notificar de su sucesión y ninguno de ellos puede ser considerado como titular de la continuidad automática del Estado predecesor que ha dejado de existir. UN إن الدول التي خلفت يوغوسلافيا السابقة وتريد أن تخلفها في معاهدة دولية عليها أن تخطر بخلافتها ولا يجوز اعتبار أي منها مالكا للاستمرار التلقائي للدولة السلف التي لم تعد قائمة.
    Ejemplos de ello eran las corrientes de refugiados que tenían lugar en el seno de los Estados sucesores de la ex Yugoslavia y las corrientes de refugiados que se dirigían a otros países de Europa central y oriental, incluida la Federación de Rusia. UN وكانت اﻷمثلة على ذلك هي تدفقات اللاجئين التي تحدث في الدول التي خلفت يوغوسلافيا السابقة، وتدفقات اللاجئين المتجهة إلى بلدان أوروبا الوسطى والشرقية اﻷخرى، بما فيها الاتحاد الروسي.
    En algunos de los Estados sucesores de la ex Unión Soviética y la ex Yugoslavia, los problemas de la transición económica pasaron a segundo plano mientras se procuraba resolver problemas de estabilidad política e identidad nacional. UN وفي العديد من الدول التي خلفت الاتحاد السوفياتي السابق ويوغوسلافيا السابقة، لزم أن تحتل مشاكل التحول الاقتصادي المرتبة الثانية عند التصدي لمشاكل الاستقرار السياسي والهوية الوطنية.
    Como la situación jurídica y económica de los rusos en algunos de los Estados sucesores de la ex Unión Soviética es incierta, se han manifestado corrientes de retorno. UN ولما كان الوضع القانوني والاقتصادي للروس في بعض الدول التي خلفت الاتحاد السوفياتي السابق وضعا غير مؤكد، فإن تدفقات العائدين أصبحت واضحة.
    , en particular su artículo 7 que, entre otras cosas, enuncia las condiciones para el regreso de refugiados y personas desplazadas y la restitución de sus bienes o el pago una indemnización justa y destacando en ese contexto el efecto positivo de los acuerdos de mutuo reconocimiento entre los Estados sucesores de la ex Yugoslavia, UN اللاجئين والمشردين وعودة ممتلكاتهم أو تعويضهم عنها تعويضا عادلا، وإذ تؤكد، في هذا السياق، التأثير اﻹيجابي لاتفاقات الاعتراف المتبادل بين الدول التي خلفت يوغوسلافيا السابقة،
    Como saben los miembros, Ucrania es uno de los Estados que sucedieron a la Unión Soviética, y actualmente está reestructurando su actividad en el espacio ultraterrestre con miras a utilizarlo con fines pacíficos. UN ويعلم اﻷعضاء أن أوكرانيا من الدول التي خلفت الاتحاد السوفياتي، وهي في الوقت الحاضر تعيد هيكلة قطاع الفضاء الخارجي لديها صوب الاستخدامات السلمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد