Todo Estado Parte podrá denunciar el presente Protocolo en cualquier momento mediante notificación escrita dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas, quien informará a continuación a los demás Estados Partes en la Convención y a todos los Estados que hayan firmado la Convención. | UN | لكل دولة طرف أن تنهي العمل بهذا البروتوكول في أي حين بإخطار مكتوب موجه إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، الذي يقوم من ثم بإبلاغ الدول اﻷخرى اﻷطراف في الاتفاقية وجميع الدول التي وقعت على الاتفاقية بذلك. |
El Secretario General de las Naciones Unidas comunicará a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y a todos los Estados que hayan firmado la presente Convención o se hayan adherido a ella: | UN | يبلغ اﻷمين العام لﻷمم المتحدة جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وجميع الدول التي وقعت على هذه الاتفاقية أو انضمت إليها بما يلي: |
Exhortamos a todos los Estados que han firmado la Convención pero que no la han ratificado a que lo hagan lo antes posible. | UN | كما نحث كل الدول التي وقعت على الاتفاقية لكن لم تصادق عليها أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
2. Insta a todos los Estados que han firmado la Convención pero que no la han ratificado a ratificarla sin demora; | UN | 2 - تحث جميع الدول التي وقعت على الاتفاقية ولم تصدق عليها بعد، على القيام بذلك دون إبطاء؛ |
6. Insta a todos los Estados que hayan firmado el Tratado pero aún no lo hayan ratificado, en particular aquéllos cuya ratificación es necesaria para que entre en vigor, a acelerar el proceso de ratificación con miras a que concluya satisfactoriamente cuanto antes; | UN | 6 - تحث جميع الدول التي وقعت على المعاهدة ولم تصدق عليها بعد، وخاصة الدول التي يلزم تصديقها لبدء نفاذ المعاهدة، على أن تسارع بعمليات التصديق بغية الانتهاء من هذه العمليات بنجاح في أقرب وقت ممكن؛ |
LISTA DE LOS Estados QUE HAN FIRMADO O RATIFICADO LA CONVENCIÓN PARA | UN | قائمة الدول التي وقعت على اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس |
El Japón exhorta decididamente a todos los Estados que han firmado el Protocolo Adicional pero que aún no lo han ratificado a que redoblen sus esfuerzos por completar con rapidez los procedimientos nacionales de ratificación. | UN | وتحث بشدة اليابان جميع الدول التي وقعت على بروتوكول إضافي ولم تصدق عليه بعد أن تضاعف جهودها من أجل القيام على الفور بإتمام إجراءاتها الوطنية المتعلقة بالتصديق عليه. |
2. Insta a todos los Estados que hayan firmado la Convención pero que no la hayan ratificado a que la ratifiquen sin demora; | UN | ٢ - تحث جميع الدول التي وقعت على الاتفاقية ولم تصدق عليها بعد، على القيام بذلك دون إبطاء؛ |
2. Insta a todos los Estados que hayan firmado la Convención pero que no la hayan ratificado a que la ratifiquen sin demora; | UN | 2 - تحث جميع الدول التي وقعت على الاتفاقية ولم تصدق عليها بعد، على القيام بذلك دون إبطاء؛ |
2. Insta a todos los Estados que hayan firmado la Convención pero que no la hayan ratificado a que la ratifiquen sin demora; | UN | 2 - تحث جميع الدول التي وقعت على الاتفاقية ولم تصدق عليها بعد، على القيام بذلك دون إبطاء؛ |
2. Insta a todos los Estados que han firmado la Convención pero que no la han ratificado a ratificarla sin demora; | UN | 2 - تحث جميع الدول التي وقعت على الاتفاقية ولم تصدق عليها بعد، على القيام بذلك دون إبطاء؛ |
2. Insta a todos los Estados que han firmado la Convención pero que no la han ratificado a ratificarla sin demora; | UN | 2 - تحث جميع الدول التي وقعت على الاتفاقية ولم تصدقها عليها بعد على القيام بذلك دون إبطاء؛ |
2. Insta a todos los Estados que han firmado la Convención pero que no la han ratificado a ratificarla sin demora; | UN | 2 - تحث جميع الدول التي وقعت على الاتفاقية ولم تصدقها عليها بعد على القيام بذلك دون إبطاء؛ |
6. Insta a todos los Estados que hayan firmado el Tratado pero aún no lo hayan ratificado, en particular aquéllos cuya ratificación es necesaria para que entre en vigor, a acelerar el proceso de ratificación con miras a que concluya satisfactoriamente cuanto antes; | UN | 6 - تحث جميع الدول التي وقعت على المعاهدة ولم تصدق عليها بعد، وخاصة الدول التي يلزم تصديقها لبدء نفاذ المعاهدة، على أن تسارع بعمليات التصديق بغية الانتهاء من هذه العمليات بنجاح في أقرب وقت ممكن؛ |
2. La Comisión estará integrada por representantes de los Estados que hayan firmado el Acta Final de la Conferencia Diplomática de Plenipotenciarios de las Naciones Unidas sobre el establecimiento de una Corte Penal Internacional y de otros Estados que hayan sido invitados a participar en la Conferencia; | UN | ٢ - تتألف اللجنة من ممثلي الدول التي وقعت على الوثيقة الختامية لمؤتمر اﻷمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية والدول اﻷخرى التي دعيت إلى الاشتراك في المؤتمر. |
5. Insta a todos los Estados que hayan firmado el Tratado pero aún no lo hayan ratificado, en particular aquellos cuya ratificación es necesaria para su entrada en vigor, a que aceleren el proceso de ratificación con miras a que concluya satisfactoriamente cuanto antes; | UN | 5 - تحث جميع الدول التي وقعت على المعاهدة ولكن لم تصدق عليها بعد، وبخاصة الدول التي يلزم تصديقها لبدء نفاذ المعاهدة، إلى أن تسارع بعمليات التصديق عليها بغية اختتام هذه العمليات بنجاح في أقرب وقت؛ |
Lista de los Estados QUE HAN FIRMADO O RATIFICADO la Convención para | UN | قائمة الدول التي وقعت على اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس |
En el anexo I al presente informe figura la lista de los Estados QUE HAN FIRMADO O RATIFICADO la Convención o que se han adherido a ella. | UN | وترد في المرفق اﻷول لهذا التقرير قائمة الدول التي وقعت على الاتفاقية أو صدقت عليها أو انضمت إليها. |
LISTA DE LOS Estados QUE HAN FIRMADO O RATIFICADO LA CONVENCIÓN CONTRA LA TORTURA Y OTROS TRATOS | UN | قائمة الدول التي وقعت على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية |
A tal fin, alentamos a los Estados que han firmado el Tratado a que den el siguiente paso, la ratificación, lo antes posible, y rogamos a los Estados que todavía no lo han firmado a que consideren la importante contribución que aportarían al desarme mundial si firmaran. | UN | ولهذا الغرض، نشجع الدول التي وقعت على المعاهدة، أن تتخذ الخطوة التالية، وهي التصديق عليها في أبكر وقت ممكن، ونناشد الدول التي لم توقع حتى اﻵن أن تفكر في اﻹسهام الهام الذي يمكن أن تقدمه لعملية نزع السلاح في العالم بقيامها بذلك. |
2. Insta a todos los Estados que firmaron la Convención pero que no la han ratificado a que la ratifiquen sin demora; | UN | 2 - تحث جميع الدول التي وقعت على الاتفاقية ولم تصدق عليها بعد، على القيام بذلك دون إبطاء؛ |
Además, Montenegro fue uno de los primeros países en firmar la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas, el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a un procedimiento de comunicaciones. | UN | وعلاوة على ذلك، كان الجبل الأسود من أوائل الدول التي وقعت على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، والبروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن تقديم البلاغات. |
La Sultanía de Omán también ha sido uno de los primeros países que firmaron la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de las armas químicas y sobre su destrucción, y fue el primer país del Oriente Medio que la ratificó. | UN | ولقــد كانــت بلادي في مقدمة الدول التي وقعت على اتفاقية حظر انتشار اﻷسلحة الكيميائية، بل كانت الدولة اﻷولى التي صادقــت عليها فــي منطقة الشرق اﻷوســط، ممــا يأتي تعبيرا واضحا وأكيدا على سعي بلادي في تعزيز أمــن واستقــرار المنطقة، بل والعالم أجمع. |
Recordando también que en su resolución 50/245, de 10 de septiembre de 1996, aprobó el Tratado sobre la prohibición completa de los ensayos nucleares, y expresando satisfacción por el número cada vez mayor de Estados que han suscrito y ratificado el Tratado, | UN | وإذ تشير أيضا إلى اعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في قرارها ٥٠/٢٤٥ المؤرخ ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، وإذ تبدي ارتياحها إزاء تزايد عدد الدول التي وقعت على هذه المعاهدة وصدقت عليها، |