ويكيبيديا

    "الدول الجديدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nuevos Estados
        
    • los Estados nuevos
        
    • los nuevos
        
    • nuevo Estado
        
    • nuevas naciones
        
    Varias veces se refirió a los nuevos Estados que habían surgido en la antigua Unión Soviética y en Europa oriental. UN وأورد عدة إشارات إلى الدول الجديدة التي انبثقت عن الاتحاد السوفياتي السابق والتي نشأت في أوروبا الشرقية.
    Una de las tareas clave para los nuevos Estados es garantizar la integridad territorial y la seguridad. UN وتتمثل إحدى المهام اﻷساسية المطروحة على الدول الجديدة في ضمان سلامة أراضيها وأمنها.
    También se han impedido corrientes secundarias que podrían haber amenazado aún más la frágil estructura social de estos nuevos Estados. UN ومنعت أيضاً التدفقات الثانوية التي قد تزيد من تهديد النسيج الاجتماعي الهش لهذه الدول الجديدة الثلاث.
    Surgió además la complicación añadida de que unos pocos nacionales de los Estados nuevos conservaron la nacionalidad francesa al mismo tiempo. UN وكان هنالك تعقيد إضافي تمثل في أن عددا قليلا من مواطني الدول الجديدة قد احتفظ بالجنسية الفرنسية أيضا.
    El Comité debe indicar que está recibiendo a los nuevos Estados de la antigua Yugoslavia de conformidad con el principio explicado por la Sra. Higgins. UN وينبغي للجنة أن تبين أنها تستقبل الدول الجديدة التابعة ليوغوسلافيا السابقة وفقا للمبدأ الذي شرحته السيدة هيغينز.
    Croacia desea contribuir de manera activa al fomento de los intereses comunes de los Estados pequeños, y especialmente de los nuevos Estados. UN وتود كرواتيا أن تســهم بنشـــاط في تعزيز المصالح المشتركة للدول الصغيرة، ولا سيما الدول الجديدة.
    E. Aplicación del Pacto en nuevos Estados que formaban parte de ex Estados Partes en el Pacto UN تنفيذ العهد في الدول الجديدة التي كانت تشكل جزءا من دول سابقة أطراف في العهد
    Este era el resultado de un nuevo contexto político cuyo símbolo más perceptible era la emergencia, de acuerdo con el derecho internacional contemporáneo, de gran número de nuevos Estados. UN ونتج ذلك عن سياق سياسي جديد كانت أوضح رموزه ظهور عدد ضخم من الدول الجديدة وفقا للقانون الدولي المعاصر.
    Su delegación continúa tratando de lograr la adhesión universal al Tratado, que deliberadamente carece de disposiciones sobre nuevos Estados poseedores de armas nucleares en Asia meridional y fuera de ella. UN وذكرت أن وفدها يواصل السعي لتحقيق التزام عالمي، في جنوب آسيا وما وراءها، بالمعاهدة، التي أغفل فيها عمدا وضع أحكام بشأن الدول الجديدة الحائزة للأسلحة النووية.
    Su delegación continúa tratando de lograr la adhesión universal al Tratado, que deliberadamente carece de disposiciones sobre nuevos Estados poseedores de armas nucleares en Asia meridional y fuera de ella. UN وذكرت أن وفدها يواصل السعي لتحقيق التزام عالمي، في جنوب آسيا وما وراءها، بالمعاهدة، التي أغفل فيها عمدا وضع أحكام بشأن الدول الجديدة الحائزة للأسلحة النووية.
    Una de las contribuciones fundamentales de las Naciones Unidas durante ese período fue la asistencia que prestaron al nacimiento de esos nuevos Estados. UN وكان الإسهام الجوهري للأمم المتحدة خلال هذه الفترة هو المساعدة في خروج هذه الدول الجديدة إلى حيز الوجود.
    Desde su admisión a las Naciones Unidas, se han fijado a los nuevos Estados cuotas prorrateadas que han pagado debidamente. UN ومنذ قبول هذه الدول الجديدة في عضوية الأمم المتحدة، حُددت لها اشتراكات دفعتها حسب الأصول.
    Cuotas de nuevos Estados Miembros UN الاشتراكات المتلقاة من الدول الجديدة العضوية
    Desde su admisión a las Naciones Unidas, se han asignado a los nuevos Estados cuotas que han pagado debidamente. UN ومنذ قبول هذه الدول الجديدة في عضوية الأمم المتحدة، حُددت لها اشتراكات دفعتها حسب الأصول.
    Cuotas de nuevos Estados Miembros UN الاشتراكات المتلقاة من الدول الجديدة العضوية
    Después de la independencia todos los habitantes se convirtieron en ciudadanos libres e iguales de los nuevos Estados. UN وبعد نيل الاستقلال، أصبح جميعهم مواطنين أحرارا ومتساوين من رعايا الدول الجديدة.
    Cuotas de nuevos Estados Miembros UN الاشتراكات المتلقاة من الدول الجديدة العضوية
    Está bien establecido en la teoría y la práctica jurídica internacionales que los Estados nuevos están obligados por las normas consuetudinarias en vigor al momento de su creación. UN ومن المقرر جيدا في النظرية والممارسة القانونية الدولية أن الدول الجديدة ملزمة بالقانون العرفي النافذ وقت تأسيسها.
    Parece evidente que la formulación de principios rectores y criterios uniformes mínimos para los Estados nuevos que legislan sobre el tema revestiría gran importancia, ya que ayudaría a los legisladores, al tiempo que contribuiría a la protección de los derechos humanos. UN ومن الواضح أن صياغة مبادئ توجيهية ومعايير دنيا موحدة ﻷجل الدول الجديدة التي تضع تشريعات في هذا المجال تكتسي أهمية كبرى سواء من حيث ما تقدمه من مساعدة للمشرعين أو من حيث مساهمتها في حماية حقوق اﻹنسان.
    No se puede permitir que los actos de violencia y la infiltración de los grupos de milicias en Timor Oriental interrumpan la construcción del nuevo Estado. UN وينبغي ألا يسمح لأعمال العنف وعمليات التسلل التي تقوم بها جماعات الميليشيات في تيمور الشرقية بأن تزعزع بناء الدول الجديدة.
    Las nuevas naciones pueden crear con sus antiguos ocupantes el mismo tipo de relación fructífera que Francia ha desarrollado con Alemania, una relación basada en la igualdad y en los intereses mutuos. Este es el tipo de relación que mi gobierno busca con Rusia, y lograrla es la manera como podemos ampliar la zona de paz de Europa. News-Commentary إن الدول الجديدة لتستطيع أن تبني مع محتليها القدامى نفس النوع من العلاقة المثمرة التي أقامتها فرنسا مع ألمانيا ـ علاقة مبنية على المساواة والمصالح المشتركة. هذا هو نمط العلاقة التي تسعى حكومتي إلى إقامته مع روسيا، وإن تحقيقنا لهذا الهدف يعبر عن قدرتنا على المساعدة في توسعة نطاق السلام في أوروبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد