Georgia y los servicios especiales de los Estados asociados intercambian periódicamente la información pertinente a fin de impedir los actos terroristas. | UN | تقوم جورجيا وأجهزة الاستخبارات في الدول الشريكة بتبادل المعلومات ذات الصلة بصورة منتظمة لمنع وقوع أي أعمال إرهابية. |
Los fondos se suministrarán en el marco de los programas nacionales de los Estados asociados para el sector viario. | UN | وسيقدم التمويل في إطار البرامج الوطنية لقطاع الطرق في الدول الشريكة. |
Valoramos el apoyo proporcionado por los Estados asociados a ese Centro. | UN | وإننا نقدر الدعم الذي تقدمه الدول الشريكة للمركز. |
los países asociados que insisten en la importancia de la buena gobernanza también tienen que dar muestras de practicarla. | UN | ويجب على الدول الشريكة التي تشدد على أهمية الحوكمة الرشيدة أن تحرص هي أيضا على ممارستها. |
EU-SEC desempeñará la secretaría del proyecto y coordinará la labor realizada por los países asociados. | UN | وسيضطلع برنامج الأمن في الاتحاد الأوروبي بمهام الأمانة في المشروع مع تنسيق العمل الذي تقوم به الدول الشريكة. |
Mediante el programa se han donado más de 650 millones de dólares hasta la fecha en equipos, capacitación y asistencia de otra índole a naciones asociadas. | UN | وقد تبرع البرنامج إلى الدول الشريكة الأجنبية بما تزيد قيمته على 650 مليون دولار من المعدات والتدريب وأشكال المساعدة الأخرى حتى الآن. |
La OTAN también tiene mecanismos para intercambiar información con los Estados asociados en cuestiones como los aspectos económicos y financieros de la defensa contra el terrorismo. | UN | ولدى منظمة حلف شمال الأطلسي أيضا آلية لتبادل المعلومات مع الدول الشريكة في مجال مكافحة الإرهاب، تشمل الجوانب الاقتصادية والمالية للتصدي للإرهاب. |
La delegación dio las gracias a todos los Estados asociados y amigos por su contribución al éxito de este proceso de recuperación. | UN | وأعرب الوفد عن شكره لجميع الدول الشريكة والأصدقاء لمشاركتهم في نجاح هذا التعافي. |
En la región del Pacífico la opción había sido frecuentemente la libre asociación, una relación que descansaba en una comunidad de intereses entre los Estados asociados y que debía ser negociada entre ellos. | UN | وكثيرا ما وقع الخيار في منطقة المحيط الهادئ على الارتباط الحر، وهي علاقة تقوم على المصالح المشتركة بين الدول الشريكة التي يتعين عليها التفاوض بشأنها. |
En la región del Pacífico la opción había sido frecuentemente la libre asociación, una relación que descansaba en una comunidad de intereses entre los Estados asociados y que debía ser negociada entre ellos. | UN | وكثيرا ما وقع الخيار في منطقة المحيط الهادئ على الارتباط الحر، وهي علاقة تقوم على المصالح المشتركة بين الدول الشريكة التي يتعين عليها التفاوض بشأنها. |
Se informa periódicamente a los Estados asociados sobre las actividades y la circulación del tráfico de armas, así como de las instalaciones y la tecnología de las comunicaciones en poder de los terroristas y los grupos terroristas. | UN | يجري بانتظام إطلاع الدول الشريكة على أعمال وتحركات الإرهابيين والجماعات الإرهابية وعمليات الاتجار بالأسلحة التي يضطلعون بها ومرافق الاتصالات والتكنولوجيات التي يحوزونها. |
El objetivo de la Comunidad del África Oriental es ampliar e intensificar la cooperación que mantienen los Estados asociados, entre otros, en el ámbito político, económico, social, jurídico y judicial en beneficio mutuo. | UN | وتهدف جماعة شرق أفريقيا إلى توسيع وتعميق التعاون في ما بين الدول الشريكة في مجالات عدة منها السياسي والاقتصادي والاجتماعي والقانوني والقضائي، لما فيه مصلحتها المشتركة. |
los Estados asociados deben otorgar una importancia especial a la cooperación con las Naciones Unidas y sus organismos, así como con otras organizaciones internacionales y asociados en el desarrollo bilaterales y multilaterales que estén interesados en los objetivos de la Comunidad. | UN | ومطلوب من الدول الشريكة إيلاء أهمية خاصة للتعاون مع منظمة الأمم المتحدة والوكالات التابعة لها، وغيرها من المنظمات الدولية والشركاء الإنمائيين الثنائيين والمتعددي الأطراف المهتمين بأهداف الجماعة. |
El Reino Unido colabora con otros países y la Unión Europea para evitar la duplicación de la labor y poder ofrecer a los Estados asociados el asesoramiento mejor y más adecuado. | UN | وتعمل المملكة المتحدة بالتنسيق مع بلدان أخرى، والاتحاد الأوروبي، لضمان عدم ازدواجية العمل وضمان حصول الدول الشريكة على أفضل أشكال المشورة وأكثرها ملاءمة. |
En el marco de su plan de acción para la aplicación de la Convención, la Dirección de Desarrollo y Cooperación resolvió intensificar aún más sus esfuerzos para combatir la violencia contra la mujer en los Estados asociados. | UN | وقررت إدارة التنمية والتعاون، في إطار خطة لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، أن تكثف من جهودها أيضا لمكافحة العنف ضد المرأة في الدول الشريكة. |
La Iniciativa tiene por objeto mejorar la capacidad mundial para prevenir, detectar y responder al terrorismo nuclear mediante actividades multilaterales que refuercen las políticas, los procedimientos de los Estados asociados y la operatividad entre ellos. | UN | وترمي هذه المبادرة إلى تحسين قدرة العالم على منع وكشف ومواجهة الإرهاب النووي من خلال أنشطة متعددة الأطراف، تعزز السياسات والإجراءات وقابلية التشغيل المشترك بين الدول الشريكة. |
El seminario tenía por objetivo sensibilizar a los países asociados acerca de la importancia de planificar y preparar las intervenciones de urgencia en caso de actos maliciosos de esta clase. | UN | وكان هدف هذه الحلقة الدراسية هو تعزيز الوعي فيما بين الدول الشريكة بأهمية تخطيط عمليات التصدِّي للطوارئ المنطوية على أعمال إيذائية من هذا النوع والتأهُّب لها. |
3. No ha habido cambios en cuanto a los países asociados o no pertenecientes a la OTAN que aportan contingentes. | UN | 3 - ولم يحدث أي تغيير في حالة المساهمات المقدمة من الدول الشريكة أو غير الأعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي. |
No se produjeron cambios en cuanto a los países asociados o no pertenecientes a la OTAN que aportan contingentes. | UN | 3 - لم يطرأ أي تغيير في حالة إسهامات الدول الشريكة/غير دول حلف الناتو. |
4. No se operaron cambios en la situación de las aportaciones de las naciones asociadas que no son miembros de la OTAN. | UN | 4 - ولم يطرأ أي تغير في حالة مساهمات الدول الشريكة/غير دول الناتو. |
7. Fortalecimiento de la capacidad de las naciones asociadas de combatir el terrorismo mediante el entrenamiento militar. | UN | 7 - تطوير قدرات الدول الشريكة لمحاربة الإرهاب عبر تدريبات عسكرية. |