ويكيبيديا

    "الدول العربية إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los Estados árabes a
        
    • los Estados Árabes para
        
    • los Estados Árabes al
        
    • los Estados árabes que
        
    • de los Estados Árabes a
        
    • los Estados Árabes en
        
    • Arab States to
        
    • los Estados árabes se
        
    • que los Estados árabes
        
    2. Instar a los Estados árabes a completar con rapidez las medidas necesarias para ratificar el Estatuto de conformidad con sus respectivos sistemas constitucionales. UN دعوة الدول العربية إلى سرعة استكمال إجراءات التصديق على النظام الأساسي وفقاً لأنظمتها الدستورية.
    8. Instar a los Estados árabes a que presten apoyo logístico a la República de Djibouti para permitirle preparar adecuadamente la reunión en la Cumbre del MECAFMO; UN دعوة الدول العربية إلى تقديم الدعم اللوجيستي لجمهورية جيبوتي لتمكينها من الإعداد الجيد لقمة الكوميسا.
    2. Invitar a los Estados árabes a que creen un clima propicio para la inversión en el sector agrícola. UN دعوة الدول العربية إلى تهيئة المناخ المناسب للاستثمار في قطاع الزراعة.
    Reiteramos nuestro llamamiento a la Liga de los Estados Árabes para que ponga fin a su boicoteo de Israel. UN وبالتالي، نكرر دعوتنا لجامعة الدول العربية إلى إنهاء مقاطعتها ﻹسرائيل.
    En la ocasión, recordó una decisión anterior del Consejo de aumentar el nivel de las contribuciones que estaban haciendo los Estados Árabes al presupuesto del OOPS, del 1,9% a aproximadamente el 8%. UN كما عمد إلى التذكير بقرار كان المجلس قد أصدره سابقا بزيادة مستوى تبرعات الدول العربية إلى ميزانية الأونروا إلى نحو 8 في المائة من المستوى الحالي البالغ 1.9 في المائة.
    Israel pide a los miembros de la Liga de los Estados árabes que retiren sus objeciones a la admisión de Israel en el Grupo de Estados de Asia. UN وتدعو اسرائيل الدول اﻷعضاء في جامعة الدول العربية إلى سحب اعتراضاتها على انضمام اسرائيل إلى المجموعة اﻵسيوية.
    El documento de trabajo presentado por el Grupo de los Estados árabes a la Comisión Principal II de la Conferencia contiene recomendaciones con miras a eliminar la amenaza israelí. UN وأضاف أن ورقة العمل التي قدمتها مجموعة الدول العربية إلى اللجنة الرئيسية الثانية التابعة للمؤتمر تضمنت توصيات تهدف إلى إزالة التهديد الإسرائيلي
    El documento de trabajo presentado por el Grupo de los Estados árabes a la Comisión Principal II de la Conferencia contiene recomendaciones con miras a eliminar la amenaza israelí. UN وأضاف أن ورقة العمل التي قدمتها مجموعة الدول العربية إلى اللجنة الرئيسية الثانية التابعة للمؤتمر تضمنت توصيات تهدف إلى إزالة التهديد الإسرائيلي
    1. Invitar a los Estados árabes a desarrollar y efectuar el seguimiento de la comercialización de servicios de comunicaciones a tarifas competitivas con vistas a promover la prosperidad de la economía árabe y permitirle hacer frente a la competencia mundial; UN أولاً : دعوة الدول العربية إلى تنمية ومراقبة تسويق خدمات الاتصالات بأسعار تنافسية لمردود ذلك على انتعاش الاقتصاد العربي ومواجهة المنافسة العالمية.
    3. Invitar a los Gobiernos de los Estados árabes a que desarrollen las capacidades humanas y fortalezcan y creen marcos institucionales nacionales para el desarrollo sostenible como condición previa fundamental para el éxito de la aplicación del plan; UN دعوة حكومات الدول العربية إلى تنمية القدرات البشرية وتعزيز وبناء الأطر المؤسسية الوطنية للتنمية المستدامة كشرط أساسي لنجاح تنفيذ المخطط.
    Los dirigentes invitan a los Estados árabes a que presten inmediata asistencia humanitaria y ayuda técnica, y afirman la presencia directa árabe en la región de Darfur para prestar asistencia humanitaria a las víctimas. UN يدعو القادة الدول العربية إلى تقديم المساعدات الإنسانية العاجلة والدعم الفني، وتأكيد الوجود العربي المباشر في إقليم دارفور من خلال تقديم العون الإنساني إلى المتضررين.
    La Liga ha instado a los Estados árabes a que se valgan de la asistencia técnica de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, pero todavía no ha recibido información con respecto a la medida en que lo hayan hecho. UN كما دعت الدول العربية إلى الاستفادة من المساعدة التقنية التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ولكنها لم تتلق منها بعد أي معلومات بشأن مدى استفادة الدول العربية من هذه المساعدات.
    Israel hace un llamamiento a los miembros de la Liga de los Estados Árabes para que eliminen sus objeciones a la admisión de Israel al Grupo de Estados de Asia. UN وتدعو إسرائيل أعضاء جامعة الدول العربية إلى سحب اعتراضاتهم على انضمام إسرائيل للمجموعــة اﻵسيويــة.
    A ese respecto, mi delegación apoya el llamamiento hecho por la Liga de los Estados Árabes para que se celebre una nueva conferencia de paz sobre el Oriente Medio. UN وفي ذلك الصدد، يؤيد وفدي دعوة جامعة الدول العربية إلى عقد مؤتمر جديد للسـلام فـي الشرق الأوسط.
    Para asistir a las consultas de expertos en Siria, por invitación del Enviado Especial Conjunto de las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes para Siria UN لحضور مشاورات الخبراء بشأن سوريا، بدعوة من المبعوث الخاص المشترك بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية إلى سوريا
    La adhesión de los Estados Árabes al Tratado y la negativa de Israel a hacer otro tanto no hacen más que incrementar la tensión en la región. UN ولا يؤدي انضمام الدول العربية إلى المعاهدة الذي يقابله عدم قيام إسرائيل بالأمر نفسه إلا إلى زيادة حدة التوتر في المنطقة.
    También nos gustaría recordarle el proyecto de resolución presentado por los Estados Árabes al Consejo de Seguridad en 2003. UN وتذكِّر دولنا أيضاً بمشروع القرار الذي تقدمت به الدول العربية إلى مجلس الأمن سنة 2003، والذي لا زال مطروحاً أمامه إلى يومنا هذا.
    Estos hechos fueron reconocidos por la Conferencia de examen de 2000, que celebró la adhesión de todos los Estados Árabes al Tratado y subrayó la importancia de la adhesión de Israel, el único Estado de la región que aún no lo había hecho. UN 12 - وهذه الحقائق أقرها مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 الذي رحب بانضمام جميع الدول العربية إلى المعاهدة وشدد على أهمية انضمام إسرائيل كونها الدولة الوحيدة في المنطقة التي لم تقم بذلك.
    Israel pide a los miembros de la Liga de los Estados árabes que dejen de oponerse a la admisión de Israel en el Grupo de Estados de Asia. UN وتدعو إسرائيل أعضاء جامعة الدول العربية إلى رفع اعتراضها على انضمام إسرائيل إلى المجموعة اﻵسيوية.
    1. Enviado Especial Conjunto de las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes en la República Árabe Siria UN المبعوث الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية إلى سوريا
    Paper submitted by the Permanent Delegation of the League of Arab States to the United Nations in Geneva on behalf of the League of Arab States to the second session of the Preparatory Committee for the 2005 Review Conference of the Parties to the Treaty of the Non-Proliferation of Nuclear Weapons UN ورقة مقدمة من الوفد الدائم لجامعة الدول العربية لدى الأمم المتحدة في جنيف باسم جامعة الدول العربية إلى الدورة الثانية للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005
    En segundo lugar, todos los Estados árabes se han adherido al TNP. UN ثانيا، لقد انضمت جميع الدول العربية إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    En momentos en que los Estados árabes buscan la paz, Israel responde con la persistencia de sus numerosas prácticas adversas, que recientemente han cobrado graves dimensiones. UN في الوقت الذي تسعى فيه الدول العربية إلى السلام، ما زالت إسرائيل ترد بالمزيد من المواقف والممارسات المعادية للسلام، وهي مواقف وممارسات بلغت مؤخراً مراحل خطيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد