ويكيبيديا

    "الدول المحبة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los Estados amantes
        
    • naciones amantes
        
    • los países amantes
        
    • otros Estados amantes
        
    • los demás Estados amantes
        
    Por su parte, Madagascar está dispuesto a cooperar con los Estados amantes de la paz y de la justicia para construir un mundo mejor. UN ومدغشقر من جانبها، مستعدة للعمل مع الدول المحبة للسلم والمحبة للعدالة لبناء عالم أفضل.
    El Sudán está convencido de que este papel constituye una posición alentadora y sabia que debe ser emulada por todos los Estados amantes de la justicia y de la paz en el mundo. UN ويرى أن هذا هو الموقف الشجاع والحكيم الذي ينبغي أن تحذو حذوه كل الدول المحبة للعدل والسلام في العالم. ــ ــ ــ ــ ــ
    Mi delegación desea exhortar a todos los Estados amantes de la paz a que apoyen todas las iniciativas de paz en el Oriente Medio. UN ويرغب وفدي في مناشدة جميع الدول المحبة للسلام أن تدعم جميع مبادرات السلام في الشرق اﻷوسط.
    Como otras naciones amantes de la paz, Belarús denuncia firmemente el extremismo y el terrorismo en todas sus manifestaciones. UN إن بيلاروس تدين بقوة، مثلها في ذلك مثل غيرها من الدول المحبة للسلام، التطرف واﻹرهاب بجميع مظاهرهما.
    La aprobación el año pasado del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares fue sin duda un avance decisivo para las naciones amantes de la paz. UN واعتماد معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية في العام الماضي كان بالفعل إنجازا كبيرا لجميع الدول المحبة للسلام.
    Como todos los países amantes de la paz, el Líbano respalda firmemente el proyecto de resolución. UN إنّ مشروع القرار هذا يدعمه لبنان كما تدعمه الدول المحبة للسلام.
    También pedimos que se admita como Miembros de las Naciones Unidas a todos los Estados amantes de la paz, como se estipula en el párrafo 1 del Artículo 4 de la Carta. UN كما أننا ندعو لفتح باب العضوية لﻷمم المتحدة لكل الدول المحبة للسلام حسب نص الفقرة اﻷولى من المادة الرابعة من الميثاق.
    Además, debe haber rotación para que todos los Estados amantes de la paz puedan ser miembros del Consejo y los miembros del Consejo deben observar siempre la Carta y los principios del derecho internacional. UN وعلاوة على ذلك فإنه يجب أن يكون هناك تناوب حتى يصبح بإمكان جميع الدول المحبة للسلم أن تصبح أعضاء في المجلس، ويجب أن يتقيد أعضاء المجلس دائما بالميثاق وبمبادئ القانون الدولي.
    En las circunstancias actuales, es especialmente necesaria la unidad de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad, de la Comunidad Europea, de todos los Estados amantes de la paz y de las organizaciones internacionales. UN ومن المهم في الظروف الراهنة بوجه خاص أن تتوفر الوحدة فيما بين أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين والجماعة اﻷوروبية وجميع الدول المحبة للسلم والمنظمات الدولية.
    Además, los propósitos y principios de las Naciones Unidas son bien coincidentes con las orientaciones y criterios que inspiran las Constituciones de los Estados amantes de la paz. UN وفضلا عن ذلك تتفق أهــداف ومبادئ اﻷمم المتحدة اتفاقا وثيقا مع المبادئ والمعايير التي استلهمتها الدول المحبة للسلام في دساتيرها.
    En ese contexto, es preciso que los Estados amantes de la paz exhorten a Israel a que ponga fin a las medidas que aplica y se esfuerce por restablecer la confianza de los países vecinos y promover el proceso de paz. UN وأهاب بجميع الدول المحبة للسلام أن تحث اسرائيل على الكف عن ممارساتها الحالية والعمل على استعادة ثقة البلدان المجاورة وتعزيز عملية السلام.
    Jordania propicia la apertura de las Naciones Unidas a todos los Estados amantes de la paz, de conformidad con el inciso 1 del Artículo 4 de la Carta, a fin de alcanzar la universalidad de este instrumento. UN واﻷردن يدعو لفتح باب العضوية في اﻷمم المتحدة لكل الدول المحبة للسلام حسب نص الفقرة اﻷولى من المادة الرابعة من الميثاق تحقيقا لعالمية هذا الميثاق.
    Habida cuenta del ambiente internacional en transformación caracterizado por la interdependencia mundial, es importante que todos los Estados amantes de la paz hagan cuanto esté a su alcance para reducir al mínimo las esferas de hostilidad que podrían socavar gravemente la paz y la seguridad internacionales. UN وبالنظر إلى تغير المناخ الدولي المتسم بالترابط العالمي، من المهم بالنسبة لكل الدول المحبة للسلام أن تبذل قصارى جهدها لتقليل مجالات العداوة التي يمكن أن تقوض السلم واﻷمن الدوليين على نحو خطير.
    Las Naciones Unidas fueron creadas con un carácter universal del que deben ser miembros todos los Estados amantes de la paz que acepten las obligaciones consignadas en la Carta. UN لقد انشئت المنظمة لتكون عالمية في طابعها. وبالتالي ينبغي لجميع الدول المحبة للسلام التي تقبل الالتزامات المكرسة في الميثاق أن تصبح أعضاء فيها.
    Para terminar, deseo añadir que la delegación del Níger alienta a las Naciones Unidas y a todos los Estados amantes de la paz y la justicia a que continúen su labor en pro de la causa del desarme. UN في الختام، أود أن أضيف أن وفد النيجر يشجع اﻷمم المتحــدة وجميــع الدول المحبة للسلام والعدل على أن تواصل عملها من أجل قضية نزع السلاح.
    Aunque el Decenio está llegando a su fin, sus objetivos seguirán siendo prioritarios para todas las naciones amantes de la paz. UN ومع أن العقد يشرف على نهايته، فإن أهدافه ستظل من اﻷولويات بالنسبة لجميع الدول المحبة للسلام.
    Todas las naciones amantes de la libertad se acogen a los principios de la libre navegación y el libre comercio. UN ولقد رحبت جميع الدول المحبة للحرية بمبادئ حرية الملاحة والتجارة.
    Esos actos deben ser condenados por todas las naciones amantes de la paz. UN وينبغي لجميع الدول المحبة للسلام أن تدين هذه الأعمال.
    Lesotho seguirá sumándose a todas las naciones amantes de la paz para apoyar los regímenes internacionales de desarme y no proliferación. UN وستواصل ليسوتو التكاتف مع جميع الدول المحبة للسلام في دعم النظامين الدوليين لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    Todos los países amantes de la paz esperan que los acontecimientos futuros sirvan para impulsar ese gran avance. UN وتأمل جميع الدول المحبة للسلام بأن تعمل التطورات التي تحصل في المستقبل دافعا إلى ذلك الاختراق.
    Apelamos a todos los países amantes de la paz para que pidan a Israel que se adhiera a ese Tratado y someta sus instalaciones nucleares al sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وإننا نهيب بجميع الدول المحبة للسلام بأن تطالب إسرائيل بالانضمام إلى المعاهدة، وإخضاع منشآتها النووية للرقابة الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Túnez, al igual que otros Estados amantes de la paz, apoyó el Acuerdo Provisional sobre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, que permitió al pueblo palestino ejercer su autoridad sobre Gaza y las zonas liberadas de la Ribera Occidental, y esperamos ver la plena aplicación del Acuerdo. UN لقد دعم تونس مع بقية الدول المحبة للسلام الاتفاقيات المرحلية التي مكنت السلطة الوطنية الفلسطينية من بسط نفوذها داخل قطاع غزة والمناطق المحررة من الضفة الغربية.
    El Iraq, en su calidad de miembro de la Conferencia de Desarme y Estado Miembro de las Naciones Unidas, continuará desplegando esfuerzos, con todos los demás Estados amantes de la paz, para lograr este objetivo. UN والعراق بوصفه عضوا في مؤتمر نزع السلاح وفي الأمم المتحدة سيواصل جهوده مع بقية الدول المحبة للسلام من أجل الوصول إلى هذا الهدف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد